"ayant besoin d'assistance" - Traduction Français en Arabe

    • المحتاجين إلى المساعدة
        
    • التي تحتاج إلى المساعدة
        
    • التي تحتاج إلى مساعدة
        
    Cette meilleure reconnaissance des droits des personnes handicapées est l'occasion d'œuvrer en association avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires internationaux en vue de mieux cibler les personnes les plus vulnérables ayant besoin d'assistance. UN ويتيح الاعتراف المتزايد بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الفرصة للدخول في شراكة مع هيئات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين للقيام على نحو أفضل بتحديد أضعف الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة.
    Un système national de protection de l'enfance est en cours d'élaboration. Il fournira des directives aux professionnels et au public sur la façon d'aider les enfants ayant besoin d'assistance. UN ويجري إنشاء نظام وطني لحماية الطفل، سيقدم مبادئ توجيهية للمهنيين والجمهور بشأن كيفية الأخذ بيدّ الأطفال المحتاجين إلى المساعدة.
    Le taux d'activité et la qualité de l'emploi peuvent en fait être limités par l'absence et/ou l'insuffisance de services et d'équipements sociaux pour aider les familles à s'occuper des enfants ou d'autres membres de leur famille ayant besoin d'assistance. UN والواقع أن درجة المشاركة في سوق العمل ونوعية العمل يمكن أن يقيدهما الافتقار إلى الخدمات والمرافق الملائمة لدعم الأسر عند القيام برعاية الأطفال و/أو أفراد الأسرة الآخرين المحتاجين إلى المساعدة.
    Si le Fonds s'est considérablement développé, le nombre d'États ayant besoin d'assistance et de coopération technique a également augmenté au cours des dernières années. UN وأنه، فيما واصل الصندوق نموه إلى حد كبير، ازداد أيضا في السنوات الأخيرة عدد الدول التي تحتاج إلى المساعدة التقنية والتعاون التقني.
    Le Rapporteur spécial appuie l'élargissement du mandat du Groupe central tripartite aux États ayant besoin d'assistance humanitaire. IV. Conclusions UN 99 - ويشجِّع المقرر الخاص على توسيع ولاية الفريق الأساسي الثلاثي لتشمل جميع الدول التي تحتاج إلى المساعدة الإنسانية.
    réduction de la population ayant besoin d'assistance. UN انخفاض عدد القضايا التي تحتاج إلى مساعدة.
    Notant la décision concernant la reprise, à une échelle modeste, des activités du Programme des Nations Unies pour le développement en République populaire démocratique de Corée et encourageant le Gouvernement à œuvrer de concert avec la communauté internationale pour que les personnes ayant besoin d'assistance bénéficient des programmes, UN وإذ تلاحظ قرار القيام، على نطاق متواضع، باستئناف أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإذ تشجع الحكومة على مشاركة المجتمع الدولي في ضمان استفادة الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة من البرامج،
    Notant la décision concernant la reprise, à une échelle modeste, des activités du Programme des Nations Unies pour le développement en République populaire démocratique de Corée, et encourageant le Gouvernement à œuvrer de concert avec la communauté internationale pour que les personnes ayant besoin d'assistance bénéficient des programmes, UN وإذ تلاحظ قرار القيام، على نطاق متواضع، باستئناف أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإذ تشجع على الحكومة مشاركة المجتمع الدولي في ضمان استفادة المحتاجين إلى المساعدة من البرامج.
    Notant la décision concernant la reprise, à une échelle modeste, des activités du Programme des Nations Unies pour le développement en République populaire démocratique de Corée, et encourageant le Gouvernement à œuvrer de concert avec la communauté internationale pour que les personnes ayant besoin d'assistance bénéficient des programmes, UN وإذ تلاحظ قرار استئناف أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نطاق ضيق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإذ تشجع الحكومة على مشاركة المجتمع الدولي في ضمان استفادة الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة من البرامج،
    Notant la décision concernant la reprise, à une échelle modeste, des activités du Programme des Nations Unies pour le développement en République populaire démocratique de Corée, et encourageant le Gouvernement à œuvrer de concert avec la communauté internationale pour que les personnes ayant besoin d'assistance bénéficient des programmes, UN وإذ تلاحظ قرار استئناف أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نطاق ضيق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإذ تشجع الحكومة على مشاركة المجتمع الدولي في ضمان استفادة الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة من البرامج،
    Notant la décision concernant la reprise, à une échelle modeste, des activités du Programme des Nations Unies pour le développement en République populaire démocratique de Corée et encourageant le Gouvernement à œuvrer de concert avec la communauté internationale pour que les personnes ayant besoin d'assistance bénéficient des programmes, UN وإذ تلاحظ قرار القيام، على نطاق متواضع، باستئناف أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإذ تشجع الحكومة على مشاركة المجتمع الدولي في ضمان استفادة الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة من البرامج،
    Notant la décision concernant la reprise, à une échelle modeste, des activités du Programme des Nations Unies pour le développement en République populaire démocratique de Corée et encourageant le Gouvernement à œuvrer de concert avec la communauté internationale pour que les personnes ayant besoin d'assistance bénéficient des programmes, UN وإذ تلاحظ قرار استئناف أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نطاق ضيق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإذ تشجع الحكومة على مشاركة المجتمع الدولي في ضمان استفادة الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة من البرامج،
    Notant la décision concernant la reprise, à une échelle modeste, des activités du Programme des Nations Unies pour le développement en République populaire démocratique de Corée, et encourageant le Gouvernement à œuvrer de concert avec la communauté internationale pour que les personnes ayant besoin d'assistance bénéficient des programmes, UN وإذ تلاحظ قرار استئناف أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نطاق ضيق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإذ تشجع الحكومة على مشاركة المجتمع الدولي في ضمان استفادة الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة من البرامج،
    Si le Fonds s'est considérablement développé, le nombre d'États ayant besoin d'assistance et de coopération technique a également augmenté au cours des dernières années. UN وأنه، فيما واصل الصندوق نموه إلى حد كبير، ازداد أيضا في السنوات الأخيرة عدد الدول التي تحتاج إلى المساعدة التقنية والتعاون التقني.
    Cela n'aiderait certainement pas notre cause qui vise à mobiliser tous les États, en particulier les pays en développement victimes du problème des mines et ayant besoin d'assistance pour entreprendre des actions efficaces dans ce domaine sur une base soutenue. UN وهذا بالتأكيد لن يساعد قضيتنا لتعبئة الدول كافة، لا سيما الدول النامية المتضررة بالألغام التي تحتاج إلى المساعدة لكي تقوم بعمل فعال في الإجراءات المتعلقة بالألغام على أساس مستدام.
    Une assistance sociale sera fournie aux communautés qui hébergent des personnes déplacées et des rapatriés ayant besoin d'assistance humanitaire et de moyens de subsistance. UN 232 - تُقدم هذه المساعدات إلى المجتمعات المضيفة للنازحين واللاجئين العائدين التي تحتاج إلى المساعدة الإنسانية ودعم سبل كسب العيش.
    vii) Les États parties en mesure de le faire devraient continuer de soutenir, directement et par l'intermédiaire d'organisations internationales, le renforcement des capacités et la recherche dans les pays ayant besoin d'assistance dans les domaines de la surveillance, de la détection et du diagnostic des maladies infectieuses, ainsi que de la lutte contre ces maladies; UN `7` ينبغي للدول الأطراف القادرة على تقديم الدعم أن تستمر في دعم بناء القدرات، سواء بشكل مباشر أو عن طريق المنظمات الدولية، في الدول الأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في مجالات مراقبة الأمراض المعدية والكشف عنها وتشخيصها ومكافحتها وفي البحوث ذات الصلة.
    123. Encourage les États à établir les plans et à mettre en place les procédures qui leur permettront de se conformer aux Directives sur les lieux de refuge pour les navires ayant besoin d'assistance adoptées par l'Organisation maritime internationale le 5 décembre 2003 ; UN 123 - تشجع الدول على وضع خطط واتخاذ إجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بأماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة التي أقرتها المنظمة البحرية الدولية في 5 كانون الأول/ديسمبر 2003()؛
    c) Officialiser le travail en réseau en créant une liste de participants ( " listserv " ) qui permettrait aux experts de " se rencontrer " et d'échanger des informations, et aiderait les États ayant besoin d'assistance à trouver des experts dans le domaine concerné. UN (ج) إضفاء طابع رسمي على شبكات التواصل من خلال وضع قائمة بأسماء المشاركين ( " قائمة تعميم " )، تتيح للخبراء " الالتقاء " وتبادل المعلومات، وتساعد الدول التي تحتاج إلى مساعدة في التعرف على الخبراء الموجودين في الميدان.
    f) A prié instamment les gouvernements ayant besoin d'assistance au développement et les organisations donatrices d'élaborer et de mettre à l'essai des accords de partenariat dans le domaine forestier, comme moyen d'assurer des engagements à long terme aux niveaux national et international. UN )و( حث الحكومات التي تحتاج إلى مساعدة إنمائية والمنظمات المانحة على زيادة تطوير مفهوم اتفاق المشاركة في مجال الغابات واختباره كوسيلة لضمان الالتزامات الطويلة اﻷجل على الصعيدين الوطني والدولي.
    c) Officialiser le travail en réseau en créant une liste de participants ( " listserv " ) qui permettrait aux experts de " se rencontrer " et d'échanger des informations, et aiderait les États ayant besoin d'assistance à trouver des experts dans le domaine concerné. UN (ج) إضفاء الطابع الرسمي على شبكات التواصل من خلال وضع قائمة بأسماء المشاركين ( " قائمة تعميم " )، تتيح للخبراء " الالتقاء " وتبادل المعلومات، وتساعد الدول التي تحتاج إلى مساعدة في التعرف على الخبراء الموجودين في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus