"ayant compétence pour" - Traduction Français en Arabe

    • مختصة
        
    • التي لها صلاحية
        
    • لها اختصاص
        
    • المختصة بإجراء
        
    • التي تملك صلاحية
        
    Il convient de désigner une autorité ayant compétence pour établir et délivrer des certificats de décès. UN ويجب تعيين سلطة مختصة بإصدار شهادات الوفاة وتسليمها.
    Il convient de désigner une autorité ayant compétence pour établir et délivrer des certificats de décès. UN ويجب تعيين سلطة مختصة بإصدار وتسليم شهادات الوفاة.
    Il convient de désigner une autorité ayant compétence pour établir et délivrer des certificats de décès. UN ويجب تعيين سلطة مختصة بإصدار شهادات الوفاة وتسليمها.
    Et, comme la déclaration a vocation à produire des effets en relation avec un traité, il paraît légitime de limiter cette possibilité aux seules autorités ayant compétence pour engager l'État au plan international par un traité. UN وبما أن الإعلان يتوخى أن ينتج آثارا فيما يتعلق بمعاهدة ما، فإنه من المشروع فيما يبدو قصر هذه الإمكانية على السلطات التي لها صلاحية إلزام الدولة بمعاهدة على الصعيد الدولي.
    Ou bien, l'on peut se borner à indiquer que les autorité compétentes pour formuler la réserve au plan international sont les mêmes que celles ayant compétence pour adopter ou authentifier le texte d'un traité ou pour exprimer le consentement de l'État ou de l'organisation internationale à être lié. UN إما بالاكتفاء بالإشارة إلى أن السلطات التي لها صلاحية إبداء التحفظ على الصعيد الدولي هي نفس السلطات التي لها صلاحية اعتماد نص المعاهدة أو توثيقه أو الإعراب عن رضا الدولة أو المنظمة الدولية بالارتباط.
    S’ils faisaient des observations sur une réserve et si les parties n’élevaient pas d’objection, leur décision serait réputée valide et ils seraient considérés comme ayant compétence pour trancher la question. UN وإذا علقت على تحفظ ولم تبد اﻷطراف اعتراضا فإن قرارها سوف يعتبر عندئذ صحيحا وسيكون لها اختصاص في المسألة المعنية.
    Elle soutient les travaux de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, seule autorité indépendante sur le plan mondial ayant compétence pour évaluer de façon impartiale et objective les activités menées par les États pour essayer de raffermir la politique mondiale de contrôle des stupéfiants et de parvenir à une coopération internationale efficace. UN وأضاف أن كوبا تؤيد العمل الذي تضطلع به الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وهي الهيئة العالمية المستقلة الوحيدة المختصة بإجراء تقييم غير متحيز وموضوعي للخطوات التي تتخذها الدول للمساعدة في تعزيز السياسة العالمية لمكافحة المخدرات وإقامة تعاون دولي فعال.
    À cet égard, la Commission propose au Conseil d'envisager la possibilité de créer une commission ayant compétence pour examiner les réclamations individuelles; UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن يبحث المجلس الإمكانيات المتاحة بهدف إنشاء لجنة مختصة بدراسة المطالبات الفردية؛
    À cet égard, la Commission propose que le Conseil étudie la possibilité de créer une commission ayant compétence pour examiner les réclamations individuelles; UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن يبحث المجلس الإمكانيات المتاحة بهدف إنشاء لجنة مختصة بدراسة المطالبات الفردية؛
    Ils ont aussi préconisé d'établir au Libéria une juridiction ayant compétence pour examiner toutes ces affaires. UN كما دعا المشاركون إلى إنشاء محكمة في ليبيريا مختصة بتناول هذه القضايا.
    La MINUK devrait également, en coopération avec les institutions provisoires d'administration autonome, désigner un organe ayant compétence pour déterminer celles des anciennes lois et dispositions yougoslaves qui demeurent applicables et pour régler la question des structures judiciaires et administratives parallèles serbes qui existent dans certaines parties du Kosovo. UN كما ينبغي لبعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو، بالتعاون مع مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي، تعيين هيئة مختصة بغية تحديد القوانين والأحكام اليوغوسلافية السابقة التي لا تزال واجبة التطبيق، ومعالجة مسألة المحاكم والهياكل الإدارية الصربية الموازية في أنحاء من كوسوفو.
    Un malade ne pourra être adressé à un établissement de soins de santé pour y être traité que sur la base d'un diagnostic posé par une commission médicale autorisée ou par une institution médicale ayant compétence pour émettre de tels avis. UN ولا يحال هؤلاء المرضى إلى مرافق الرعاية الصحية لغرض العلاج إلا إذا قام بتشخيص حالتهم مجلس طبي مأذون له أو مؤسسة طبية مختصة تشهد على صحة مرضهم.
    Le Comité note en outre avec préoccupation que, en vertu de la loi sur la Procurature de la République, la supervision des lieux de détention relève de la Procurature et qu’il n’existe pas de mécanisme indépendant ayant compétence pour recevoir les plaintes des détenus et enquêter à leur sujet. UN ١٤٧ - كذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن اﻹشراف على أماكن الاحتجاز، بمقتضى قانون مكتب المدعي العام، خاضع لاختصاص ذلك المكتب، وأنه لا توجد آلية مستقلة مختصة بتلقي شكاوى المحتجزين والتحقيق فيها.
    Les organismes de pêche régionaux ayant compétence pour réglementer les pêches de fond ont adopté un cadre pour la régulation des impacts des activités de pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables. UN واتخذت المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار إطار عمل لتنظيم آثار أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Et, comme la déclaration a vocation à produire des effets en relation avec un traité, il paraît légitime de limiter cette possibilité aux seules autorités ayant compétence pour engager l'État ou l'organisation par un traité. UN وبما أن الإعلان يتوخى إحداث آثار فيما يتعلق بمعاهدة، فإنه يبدو من المناسب قصر خيار إصداره على السلطات التي لها صلاحية إلزام الدولة أو المنظمة من خلال معاهدة.
    Mesures prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches ayant compétence pour réglementer les pêches de fond UN الإجراءات التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار
    Et, comme la déclaration a vocation à produire des effets en relation avec un traité, il paraît légitime de limiter cette possibilité aux seules autorités ayant compétence pour engager l'État ou l'organisation par un traité. UN وبما أن الإعلان يتوخى إحداث آثار فيما يتعلق بمعاهدة، فإنه يبدو من المناسب قصر هذه الإمكانية على السلطات التي لها صلاحية إلزام الدولة أو المنظمة من خلال معاهدة.
    Mesures prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches ayant compétence pour réglementer les pêches de fond UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار
    En même temps, l'Assemblée générale est le seul organe mondial ayant compétence pour passer régulièrement en revue l'évolution de la situation concernant le droit de la mer. UN وفي الوقت نفسه، إن الجمعية العامة هي الهيئة العالمية الوحيدة التي لها اختصاص استعراض التطورات المتعلقة بقانون البحار على أساس منتظم.
    C'est à la Cour qu'il appartient de s'assurer que la demande d'avis consultatif émane d'un organe ou d'une institution ayant compétence pour ce faire. UN 15 - ومتروك للمحكمة نفسها أن تتأكد من أن طلب الفتوى قد جاء من هيئة أو وكالة لها اختصاص تقديمه.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général et réaffirmant l'importance de l'examen et de l'analyse de l'ensemble des faits nouveaux intéressant le droit de la mer et les affaires maritimes auxquels elle procède chaque année en tant qu'institution mondiale ayant compétence pour ce faire, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وإذ تؤكد من جديد أهمية قيام الجمعية العامة كل سنة بدراسة واستعراض التطورات المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار بوصفها المؤسسة العالمية المختصة بإجراء ذلك الاستعراض،
    Plusieurs délégations ont souligné que tout État ayant un intérêt réel dans une pêcherie particulière devrait devenir membre d'une organisation ou d'un arrangement régional de gestion des pêches ayant compétence pour gérer la pêcherie. UN 77 - وأكدت بعض الوفود على أنه ينبغي لكل دولة تهتم اهتماما حقيقيا بمصائد أسماك معينة أن تنضم إلى المنظمات أو المؤسسات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تملك صلاحية إدارة تلك المصائد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus