Les autres enfants ayant des BEP sont scolarisés dans des écoles classiques. | UN | ويتم توفير الأماكن في المدارس العادية لغيرهم من الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Les autres enfants ayant des BEP sont scolarisés dans des écoles classiques. | UN | وتتاح للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الآخرين أماكن في المدارس العادية. |
Troisième volet Soutien personnalisé intensif pour les élèves ayant de graves difficultés d'apprentissage, dont ceux ayant des BEP. | UN | دعم المستوى 3 الدعم الفردي المكثف للطلاب الذين يعانون صعوبات شديدة في التعلم والطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Soutien et conseils sur la remédiation appropriée pour les élèves ayant des BEP; | UN | دعم المدارس وإسداء المشورة لها فيما يتعلق بتوفير العلاج المناسب للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة |
Elle renforce par ailleurs le droit des élèves ayant des BEP à être scolarisés dans des écoles ordinaires. | UN | كما تعزز الحكومة حقوق التلاميذ الحائزين على بيان الاحتياجات التعليمية الخاصة في تلقي تعليمهم في مدارس عامة. |
1. Selon le dispositif actuel, le corps médical travaille en collaboration avec les parents pour suivre le développement des enfants (y compris ceux ayant des BEP) de la naissance à l'âge de cinq ans et détecter les problèmes éventuels. | UN | 1- في إطار الآلية الحالية، يعمل العاملون في الحقل الطبي في شراكة مع الآباء والأمهات لرصد نماء أطفالهم (بمن فيهم الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة) من الميلاد حتى سن الخامسة، ولتحديد أي مشاكل نمائية محتملة. |
Le Bureau de l'éducation fournit aux écoles publiques des ressources et un soutien professionnel supplémentaires pour les aider à répondre aux besoins des enfants ayant des BEP. | UN | ويقدم مكتب التعليم الموارد والدعم الفني لمدارس القطاع العام لمساعدتها على تلبية احتياجات الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Nous encourageons également les écoles à impliquer les parents dans la conception et la révision des stratégies de soutien et autres mesures destinées aux élèves ayant des BEP. | UN | ونشجع المدارس أيضاً على إشراك الوالدين في تصميم واستعراض الاستراتيجيات والتدابير اللازمة لدعم الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
L'EOC a par ailleurs commandé une étude, fin 2009, pour évaluer la mise en œuvre de l'égalité des chances en matière d'apprentissage pour les élèves ayant des BEP dans le cadre du système d'éducation intégrée. | UN | وكلفت لجنة تكافؤ الفرص أيضاً بإجراء دراسة استقصائية في أواخر عام 2009 لتقييم تطبيق تكافؤ فرص التعلم بالنسبة للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بموجب نظام التعليم المتكامل في منطقة هونغ كونغ. |
Nous continuerons de collaborer avec les institutions tertiaires pour améliorer et développer les outils d'évaluation permettant aux enseignants et autres professionnels d'identifier les élèves ayant des BEP. | UN | وسنواصل التعاون مع مؤسسات الخدمات لتحسين أدوات التقييم وتطويرها للمعلمين والمهنيين الآخرين لتحديد الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
En vertu de la DDO, toutes les écoles sont tenues d'admettre les élèves ayant des BEP et de leur apporter l'éducation et le soutien appropriés. | UN | وبموجب القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة، يقع على جميع المدارس التزام بقبول الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وتوفير التعليم والدعم الملائمين لهم. |
24.27 Le VTC gère un SAS destiné aux élèves ayant des BEP. | UN | 24-27 ويدير مجلس التدريب المهني نظاماً خاصاً لقبول الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Le Gouvernement veille à ce qu'il y ait suffisamment de places dans les écoles publiques pour tous les élèves admissibles, dont les non-sinophones ayant des BEP. | UN | وتكفل حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وجود أماكن كافية في مدارس القطاع العام لاستيعاب جميع الأطفال المؤهلين، بما في ذلك الأطفال غير الناطقين بالصينية من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Les écoles sont tenues de répondre aux divers besoins de leurs élèves et le Gouvernement fournit les ressources et le soutien professionnel supplémentaires pour leur permettre d'appliquer la WSA aux élèves ayant des BEP. | UN | والمدارس ملزمة بتلبية الاحتياجات المتنوعة لطلابها وتتيح الحكومة لها الموارد الإضافية والدعم المهني لتيسير اعتماد هذه المدارس نهج المدرسة الكلية في رعاية الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Le soutien apporté aux écoles ordinaires accueillant des élèves ayant des BEP s'applique de la même façon aux élèves non sinophones ayant des BEP. | UN | وينطبق الدعم المقدم للمدارس العادية لمراعاة الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة أيضاً على الطلاب غير الناطقين بالصينية من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Nous conseillons les écoles sur la façon d'appliquer l'Approche globale de l'école (WSA) pour l'éducation intégrée en inculquant une culture inclusive de l'école et en élaborant une politique et des mesures d'éducation intégrée pour soutenir les élèves ayant des BEP. | UN | وننصح المدارس بتطبيق نهج المدرسة الكلية تحقيقاً للتعليم المتكامل الذي تنمي المدرسة من خلاله ثقافة المدرسة التي تقوم على الشمول وتطبق سياسة للتعليم المتكامل وتتخذ تدابير لدعم الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Depuis l'année scolaire 2007/08, l'EDB, le DH et la HA se réunissent régulièrement pour débattre des questions d'évaluation, de services d'éducation, etc. pour les enfants d'âge préscolaire ayant des BEP. L'objectif est de renforcer la communication et la coordination interdépartementales. | UN | وبدءاً من العام الدراسي 2007-2008، تعقد اجتماعات منتظمة فيما بين مكتب التعليم وإدارة الصحة وهيئة المستشفيات لمناقشة المسائل المتعلقة بخدمات التقييم والتعليم، وما إليها، لأطفال مرحلة ما قبل المدرسة من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بهدف تعزيز الاتصال والتنسيق بين هذه الإدارات. |
De la même façon, pour veiller à ce que les élèves de 6e année du primaire ayant des BEP continuent de bénéficier du soutien approprié une fois admis en secondaire, l'école primaire transmettra dans les plus brefs délais à la future école secondaire, avec l'autorisation des parents, les renseignements concernant l'enfant. | UN | وبالمثل، لضمان استمرار طلاب الصف السادس الابتدائي ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في تلقي الدعم المناسب بعد قبولهم في المدارس الثانوية، تحيل المدارس الابتدائية المعلومات ذات الصلة عن هؤلاء الطلاب، بموافقة الوالدين، إلى المدارس الثانوية المعنية في وقت مبكر قدر الإمكان. |
Sur le plan opérationnel, les écoles devraient suivre cinq principes - la détection précoce, l'intervention précoce, la WSA, la coopération maison-école et la collaboration intersectorielle - pour orienter leurs activités quotidiennes et coordonner les efforts en faveur des élèves ayant des BEP. | UN | وعلى الصعيد التنفيذي، ينبغي أن تستفيد المدارس من المبادئ الخمسة التالية، وهي التحديد المبكر والتدخل المبكر ونهج المدرسة الكلية، والتعاون بين البيت والمدرسة، والتعاون المتعدد القطاعات، للاسترشاد بها في أنشطتها اليومية وتنسيق الجهود الرامية إلى دعم الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
b) L'EDB, en collaboration avec le LD et la RTHK, a produit en 2009 une série de documentaires télévisés intitulée < < Être parents > > , qui raconte le vécu de parents d'élèves ayant des BEP. | UN | (ب) وقام مكتب التعليم، بالتعاون مع إذاعة وتليفزيون هونغ كونغ بإنتاج مجموعة وثائقية تلفزيونية بعنوان " تنشئة الطفل " في عام 2009 تحكي تجارب الحياة الفعلية لآباء وأمهات الطلبة ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Les futurs enseignants ont la possibilité de se spécialiser au cours de leurs études, par exemple dans l'enseignement aux enfants ayant des BEP. | UN | وتتاح لجميع المتدربين الفرصة للدراسة في أحد المجالات المتخصصة، مثل تعليم الأطفال الحائزين على بيان الاحتياجات التعليمية الخاصة. |