"ayant des besoins particuliers" - Traduction Français en Arabe

    • ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • ذات الاحتياجات الخاصة
        
    • ذوو الاحتياجات الخاصة
        
    • ذات احتياجات خاصة
        
    • ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة
        
    • ذوات الاحتياجات الخاصة
        
    • الذين لديهم احتياجات خاصة
        
    • لها احتياجاتها الخاصة
        
    • ذوي الإحتياجات الخاصة
        
    • التي لديها احتياجات
        
    Des dispositions sont prises dans certaines écoles pour aider les enfants ayant des besoins particuliers. UN وكانت ثمة إعدادات محددة للطلبة من ذوي الاحتياجات الخاصة في مدارس بعينها.
    La rémunération des enseignants travaillant avec des enfants ayant des besoins particuliers avait également été augmentée. UN كما تمت زيادة رواتب المدرسين العاملين مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Il a en outre publié en langues espagnole et portugaise le manuel sur les détenus ayant des besoins particuliers. UN ونشر المكتب أيضاً الصيغتين الإسبانية والبرتغالية للدليل المتعلق بالسجناء ذوي الاحتياجات الخاصة.
    La CNUCED réalise diverses activités à l'appui des pays ayant des besoins particuliers. UN ويضطلع الأونكتاد بمجموعة من الأنشطة تهدف إلى دعم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Nous invitons également les pays développés et les pays en développement à soutenir le groupe des pays ayant des besoins particuliers dans les efforts qu'ils déploient; UN كما ندعو البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى دعم مجموعة البلدان ذات الاحتياجات الخاصة في جهودها؛
    La loi no 2 de 2004 sur les personnes ayant des besoins particuliers; UN قانون رقم 2 لسنة 2004، بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة.
    :: Renforcement de l'évolution vers l'intégration des enfants des deux sexes ayant des besoins particuliers, y compris, dans la mesure du possible, leur intégration à un enseignement normal. UN :: تعزيز التوجه نحو دمج ذوي الاحتياجات الخاصة من الجنسين، وإدماجهم في التعليم النظامي ما أمكن.
    :: Le renforcement de la capacité des écoles d'accueillir les enfants ayant des besoins particuliers; UN :: تعزيز قدرة المدارس على استيعاب الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
    L'objectif de ce projet est d'apporter une contribution à l'action de prévention et au traitement des personnes ayant des besoins particuliers. UN والهدف من المشروع هو الإسهام في الوقاية وفي علاج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Le personnel est à la disposition des visiteurs ayant des besoins particuliers de façon à ce que tous puissent jouir des installations et des attractions. UN ويقدم الموظفون المساعدة للزوار ذوي الاحتياجات الخاصة لكي يستمتع الجميع بالمرافق والمعالم الجذابة.
    Fédération sportive hongroise des personnes ayant des besoins particuliers UN الاتحاد الرياضي الهنغاري للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة
    Soutien à la Fédération sportive hongroise des personnes ayant des besoins particuliers et à ses organisations membres UN دعم للاتحاد الرياضي الهنغاري للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والمنظمات الأعضاء فيها
    Il favorise également l'intégration des personnes ayant des besoins particuliers dans d'autres secteurs du système d'enseignement, à des niveaux divers. UN وتعزز هذه الطريقة أيضا إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في الطرائق الأخرى لنظام التعليم في مختلف المراحل.
    Au total, 25 174 anciens combattants et membres de groupes ayant des besoins particuliers ont reçu une allocation provisoire de soutien. UN وتلقى ما مجموعه 174 25 من المقاتلين السابقين وأفراد الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة بدلات الدعم الانتقالي.
    Le travail à temps partiel et le travail non rémunéré peuvent en effet jouer un rôle particulièrement important dans la prestation des services aux groupes ayant des besoins particuliers. UN ويمكن أن يكون للعمل غير المتفرغ والعمل الطوعي أهمية بصفة خاصة في توفير الخدمات للفئات ذات الاحتياجات الخاصة.
    :: S'attaquer aux problèmes des pays ayant des besoins particuliers; UN :: التصدي لتحديات البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Ils ont également jugé nécessaire que les politiques et programmes prévoient des mesures spéciales en faveur de l'emploi des groupes ayant des besoins particuliers. UN كما أن اتخاذ إجراءات محددة تتوخى تعزيز فرص العمل لصالح الفئات ذات الاحتياجات الخاصة ضروري لرسم السياسات والبرامج.
    Les liens entre l'efficacité des transports et les perspectives de développement étaient particulièrement importants pour les pays ayant des besoins particuliers. UN وتتسم الروابط بين كفاءة النقل وآفاق التنمية بأهمية حاسمة بشكل خاص بالنسبة إلى البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Le Zimbabwe compte des établissements spécialisés dans la prise en charge des enfants ayant des besoins particuliers. UN ويستفيد الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة من تسهيلات خاصة.
    Toutefois, l'on ne dispose que d'une expérience très limitée de l'organisation de l'éducation des Roms en tant que groupe ayant des besoins particuliers. UN وعلى الرغم من ذلك، قلما ينظم تعليم الغجر كمجموعة ذات احتياجات خاصة.
    Cuba assure à 100 % l'éducation des enfants et des jeunes ayant des besoins particuliers. UN وتوفر كوبا نسبة 100 في المائة من التعليم المطلوب للأطفال والشباب من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Femmes ayant des besoins particuliers UN النساء ذوات الاحتياجات الخاصة
    En 1999, l'UNICEF s'est fixé pour objectif d'assurer la protection des enfants ayant des besoins particuliers. UN وفي عام 1999، تنوي اليونيسيف استهداف حماية الأطفال الذين لديهم احتياجات خاصة.
    Le Comité est préoccupé par le fait que les femmes handicapées font l'objet de formes multiples de discrimination, notamment en ce qui concerne l'éducation, l'emploi, la santé et la protection contre la violence, et qu'elles ne sont pas considérées comme un groupe de population distinct ayant des besoins particuliers. UN 35 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء المعوقات يعانين من أشكال متعددة من التمييز، بما فيها التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية والحماية من العنف، ولأنهن لا يعتبرن فئة معينة لها احتياجاتها الخاصة.
    Éducation spéciale et protection des élèves ayant des besoins particuliers UN في مجال التربية الخاصة ورعاية الطلبة ذوي الإحتياجات الخاصة
    En 2006, les petits États ont été repérés comme étant un groupe d'États parties ayant des besoins particuliers. UN وفي عام 2006، تم تعيين دول صغيرة من بين مجموعات الدول الأطراف التي لديها احتياجات خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus