"ayant des difficultés" - Traduction Français en Arabe

    • الذين يواجهون صعوبات
        
    • الذين يعانون من صعوبات
        
    • ذوي الصعوبات
        
    • التي تواجه صعوبات
        
    • الذين يعانون من مشاكل
        
    • الذين يعانون صعوبات
        
    • الذين يجدون صعوبات
        
    • ذوي الإعاقات المتعلقة
        
    • الذين لديهم صعوبات في
        
    • التي تواجه مشاكل
        
    • الذين يعانون ضائقة
        
    • وذوي الصعوبات
        
    Il est en outre préoccupé par l'absence de services appropriés pour l'éducation des enfants ayant des difficultés d'apprentissage. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، بالإضافة إلى ذلك، إزاء عدم توافر الخدمات الملائمة لتعليم الأطفال الذين يواجهون صعوبات في التعلم.
    Les centres d'orientation pédagogique et psychologique désigneront les enfants ayant des difficultés en matière d'enseignement et de formation. UN وسوف تحدد مراكز المشورة التعليمية والنفسية الطلاب الذين يواجهون صعوبات تعليمية وتدريبية.
    Les étudiants ayant des difficultés financières peuvent demander aussi une aide discrétionnaire à l'université ou à l'école supérieure. UN ويمكن للطلبة الذين يعانون من صعوبات مالية أن يطلبوا الحصول على مساعدة تقديرية إضافية من جامعتهم أو كليتهم.
    Cependant, la majorité de ces initiatives ne toucheront qu'une faible proportion de tous les élèves ayant des difficultés d'apprentissage ou déscolarisés. UN لكن مجمل هذه المبادرات لا يطال سوى أعداداً ضئيلة من مجمل التلاميذ ذوي الصعوبات والأولاد غير الملتحقين.
    La FRS a été conçue pour apporter rapidement une assistance financière aux pays ayant des difficultés à régler leurs dettes extérieures, en raison de besoins pressants en financements à court terme résultant d’une perte soudaine de la confiance du marché. UN وقد صُمم مرفق الاحتياطي التكميلي لتوفير مساعدة مالية بسرعة للبلدان التي تواجه صعوبات في مجال المدفوعات الخارجية بسبب احتياجات كبيرة للتمويل القصير اﻷجل نتيجة لفقدان مفاجئ لثقة اﻷسواق.
    Les enfants ayant des difficultés de développement sont admis dans les jardins d'enfants gratuitement. UN أما بالنسبة لﻷطفال الذين يعانون من مشاكل تتعلق بنموهم، فإنهم يلتحقون برياض اﻷطفال بالمجان.
    Premier volet Enseignement de qualité dans les classes ordinaires pour aider les élèves ayant des difficultés d'apprentissage passagères ou légères; UN دعم المستوى 1 التعليم جيد النوعية في الفصول العادية لدعم الطلاب الذين يعانون صعوبات مؤقتة أو خفيفة في التعلم؛
    Une formation d'appoint peut être dispensée aux personnes ayant des difficultés d'apprentissage. UN وقد يشمل برنامج التدريب توفير تدريب تعويضي، عند الضرورة، للأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلّم.
    1992 Élaboration d'un programme d'orientation pour un groupe d'enfants ayant des difficultés d'apprentissage. UN وضع برنامج للتوجيه في الفصول للأطفال الذين يواجهون صعوبات في التعليم.
    Entre 1994 et 2001, l'administration financière centrale a consacré au total 1 milliard 150 millions de yuan à l'assistance aux étudiants ayant des difficultés financières. UN وخصصت الإدارة المالية المركزية، في الفترة بين عامي 1994 و2001، ما مجموعه 1.15 من مليارات اليوان لمساعدة طلاب التعليم العالي الذين يواجهون صعوبات.
    152. Les personnes sans emploi ayant des difficultés financières peuvent demander à bénéficier des prestations du CSSA. UN 152- يجوز للعاطلين عن العمل الذين يواجهون صعوبات مالية طلب الحصول على إعانات في إطار النظام الشامل.
    Des activités de rattrapage et d’éducation spécialisée ont été mises en place dans les zones d’opérations de la Jordanie, du Liban et de la bande de Gaza afin d’aider à intégrer dans le programme scolaire ordinaire les enfants ayant des difficultés d’assimilation. UN وقدمت أنشطة علاجية وتعليمية خاصة في ميادين العمل في اﻷردن ولبنان وغزة لمساعدة اﻷطفال الذين يواجهون صعوبات في التحصيل على المشاركة في برامج التعليم الرئيسي.
    Les élèves ayant des difficultés financières peuvent également demander une subvention pour les frais d'inscription, des indemnités de subsistance et des allocations pour l'achat de matériel scolaire. UN ويمكن للطلاب الذين يواجهون صعوبات مالية أن يقدموا أيضاً طلباً للحصول على مساعدة في شكل رسوم دراسية وبدلات إعاشة وبدلات مواد دراسية.
    - Classes de transition pour enfants ayant des difficultés d'apprentissage; UN - صفوف انتقالية لتعليم الأطفال الذين يعانون من صعوبات في التعلُّم؛
    Des services aux sourds et aux malentendants sont offerts aux jeunes enfants, aux enfants, aux adultes et aux familles ayant des difficultés d'audition. UN ٧٢٧- أما الخدمات المتعلقة بالصم وضعاف السمع فتقدم إلى الرضع اﻷطفال والبالغين وأفراد اﻷسر الذين يعانون من صعوبات في السمع.
    Cependant, en 2010, une initiative ciblant les jeunes ayant des difficultés d'apprentissage − en particulier les handicapés mentaux − portant sur la sexualité et la santé a été lancée. UN غير أنه أطلقت في عام 2010 مبادرة بشأن الجنس والصحة للشباب الذين يعانون من صعوبات في التعلم - أساساً الأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية.
    Des classes spéciales ont été prévues à l'intention des élèves ayant des difficultés d'assimilation. UN كما نُظﱢمت صفوف خاصة للتلامذة ذوي الصعوبات التعلﱡمية.
    Il a été proposé d'élargir le champ d'application du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique afin de constituer un fond de mise en œuvre, financé par des contributions volontaires, pour aider tous les pays en développement ayant des difficultés à appliquer la Convention lorsqu'ils font l'objet de communications précises devant le Comité. UN واقتُرح توسيع الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لإنشاء صندوق للتنفيذ يمول بالتبرعات، لمساعدة البلدان النامية التي تواجه صعوبات في تنفيذ الاتفاقية، عندما طُلب منها تقديم مواد محددة أمام اللجنة.
    442. Les enfants ayant des difficultés de lecture et d'orthographe reçoivent une éducation spécialisée qui est dispensée dans le cadre du programme d'enseignement général. UN 442- يتلقى الأطفال الذين يعانون من مشاكل في القراءة والهجاء تعليما خاصا مدمجا في المدارس العادية.
    En outre, des classes spéciales de rattrapage ont été organisées à l'intention des élèves ayant des difficultés d'assimilation afin de leur permettre d'améliorer leur niveau. UN كما نُظمت صفوف علاجية لبطيئي التعلم وللتلامذة الذين يعانون صعوبات تعلﱡمية خاصة، لتوفر لهم أنشطة تعلمية تمكنهم من تحسين مستويات تحصيلهم.
    Réduire le nombre d'élèves ayant des difficultés pour lire est une autre tâche importante. UN ومن المهام الأساسية الأخرى تخفيض عدد التلاميذ الذين يجدون صعوبات في القراءة.
    D'autre part, il y a trop peu d'offres dans le secteur culturel à l'intention des personnes ayant des difficultés d'apprentissage. UN كما لا توجد أيضاً سوى قلة قليلة من العروض المتاحة خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقات المتعلقة بالتعلّم في القطاع الثقافي.
    Dans l'enseignement primaire, le taux de garçons ayant des difficultés d'apprentissage est supérieur à celui des filles. UN في التعليم الابتدائي يفوق معدل الفتيان الذين لديهم صعوبات في التعليم معدل الفتيات.
    Ils ont souligné le rôle de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Comité du programme et de la coordination dans la mobilisation et la supervision de l'aide économique fournie par la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies aux États ayant des difficultés économiques particulières. UN وأبرز المتكلمون دور الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي باﻹضافة إلى دور لجنة البرنامج والتنسيق في تعبئة المساعدة الاقتصادية المقدمة من المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة إلى الدول التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة ورصد هذه المساعدة.
    Les personnes handicapées ayant des difficultés financières sont subventionnées au titre de leur cotisation au régime de sécurité sociale conformément à la réglementation pertinente. UN ويقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون ضائقة مالية من أجل تأمينهم اجتماعياً وفقاً للوائح ذات الصلة.
    En outre, 1 388 élèves lents, ayant des difficultés d'apprentissage et ayant besoin de cours de rattrapage ont été intégrés dans le programme ordinaire d'enseignement de l'Office, et ce, grâce à une formation spéciale. UN وفضلا عن ذلك، استوعب برنامج التعليم النظامي للوكالة ٣٨٨ ١ تلميذا من بطيئي التعلم وذوي الصعوبات التعلمية والمحتاجين إلى رعاية علاجية بتوفير تعليم خاص لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus