"ayant des problèmes de" - Traduction Français en Arabe

    • الذين يعانون من مشاكل
        
    • الذين يعانون مشاكل
        
    • ذوي المشاكل
        
    • اللاتي يعانين من مشاكل
        
    • ذوي الإمكانيات
        
    • الذين لديهم مشاكل
        
    Pour les élèves ayant des problèmes de développement, un enseignement spécial, dont le programme est adapté à leurs capacités, est organisé. UN ويتلقى التلاميذ الذين يعانون من مشاكل في النمو تعليماً خاصاً يقوم على مناهج دراسية تتواءم مع قدراتهم.
    Services de réadaptation fournis aux nouveaux ressortissants danois ayant des problèmes de santé UN عروض إعادة التأهيل المقدمة إلى الدانمركيين الجدد الذين يعانون من مشاكل صحية
    Cette année par exemple, des efforts sont faits pour améliorer les installations de réadaptation publiques en établissant une clinique pour les patients ambulatoires ayant des problèmes de dos et les options de physiothérapie ont été étendues. UN وتُبذل الجهود، في هذا العام مثلاً، لزيادة مرافق إعادة التأهيل العامة وذلك بإنشاء أول عيادة خارجية للأشخاص الذين يعانون من مشاكل في الظهر، كما تم زيادة خيارات العلاج الطبيعي.
    Cela est d'autant plus compréhensible que ces établissements comptent un grand nombre de personnes ayant des problèmes de drogue et que certains pays ont mis en place des programmes de réinsertion visant à éviter les rechutes. UN وهذا أمر مفهوم، بالنظر الى ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعانون مشاكل المخدرات في المؤسسات الاصلاحية وقيام بعض البلدان بانشاء برامج لاعادة الادماج في المجتمع مصممة للحد من حالات الانتكاس.
    Les services aux personnes ayant des problèmes de santé mentale ont été renforcés et les fonds alloués par le Gouvernement à ce secteur ont augmenté ces dernières années. UN وقد جرى تعزيز الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي المشاكل الصحية العقلية وتزايد الاعتماد التمويلي المقدم من حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لخدمات الصحة العقلية في الأعوام الأخيرة.
    Il existe déjà de nombreux services destinés aux jeunes ayant des problèmes de comportement où la plupart de leurs besoins peuvent être pris en compte. UN فهناك بالفعل مرافق متعددة للشباب الذين يعانون من مشاكل سلوكية وبالإمكان الوفاء بمعظم احتياجاتهم.
    Il s'est dit préoccupé par l'inadaptation des installations dans les lieux de détention pour les personnes souffrant d'un handicap physique et par la prise en charge insuffisante des détenus ayant des problèmes de santé mentale. UN وأعربت عن القلق إزاء عدم كفاية المرافق في الأماكن التي يُحتجز فيها الأشخاص ذوو الإعاقة البدنية، ونقص الرعاية المقدمة للسجناء الذين يعانون من مشاكل تتعلق بالصحة العقلية.
    Les personnes âgées et les personnes ayant des problèmes de santé mentale sont des groupes de population auxquels le Gouvernement porte une attention particulière en menant des initiatives visant à améliorer l'accessibilité et la qualité des services de soins de longue durée à leur disposition. UN ويشكل المسنون والأشخاص الذين يعانون من مشاكل تتعلق بالصحة النفسية مجموعتين من السكان توليهما الحكومات اهتماماً خاصاً من خلال عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين سبل الحصول على خدمات الرعاية الصحية الطويلة الأمد المتاحة لهم وتحسين نوعيتها.
    494. Les quelques services qui répondent actuellement, en Albanie, aux besoins des personnes ayant des problèmes de santé mentale ne bénéficient pas d'un appui à long terme parce que : UN 494- وإن الخدمات القليلة المتوفرة حالياً في ألبانيا لتلبية الاحتياجات الاجتماعية للأشخاص الذين يعانون من مشاكل في الصحة العقلية، لا تحظى بدعم طويل الأجل لأنها:
    :: Un montant de 100 000 dollars pour accroître les activités de sensibilisation des sans abri en vue d'aider les personnes sans abri ayant des problèmes de santé mentale ou des problèmes d'abus d'alcool ou de drogues à obtenir un soutien au revenu; UN :: مبلغ 000 100 دولار لتوسيع نطاق أنشطة توعية عديمي المأوى لمساعدة عديمي المأوى الذين يعانون من مشاكل متعلقة بالصحة العقلية وإدمان الكحول والمخدرات للحصول على دعم للدخل؛
    :: Un montant de 150 000 dollars pour le Kamloops Integration Project visant à aider les personnes ayant des problèmes de santé mentale ou des problèmes d'abus d'alcool ou de drogues à réintégrer la collectivité. UN :: مبلغ 000 150 دولار لمشروع كاملوبس للإدماج لمساعدة الأفراد الذين يعانون من مشاكل متعلقة بالصحة العقلية وإدمان المخدرات والكحول على إعادة الاتدماج في المجتمع المحلي.
    De plus, des conventions ont été conclues avec des institutions privées de soins aux mineurs ayant des problèmes de comportement (toxicomanie, maladies psychiatriques). UN وبالمثل، تُعقد اتفاقات مع مؤسسات خاصة لرعاية اﻷحداث الذين يعانون من مشاكل سلوكية )ادمان المخدرات، اﻷمراض العقلية(.
    Des services de psychologie pour la petite enfance sont offerts aux enfants ayant des problèmes de développement ou de comportement, par le truchement de services d'évaluation, de suivi, de consultation et d'éducation publique. UN ٣٥٧- وتقدم خدمات طبيب نفسي مختص بمرحلة الطفولة المبكرة إلى اﻷطفال الذين يعانون من مشاكل تتعلق بالنمو أو السلوك وذلك عن طريق التقييم والمتابعة والمشاورة وخدمات التوعية العامة.
    85. Des partenariats associant des prestataires publics et des prestataires privés de services de santé mentale et deux ONG actives dans ce domaine ont débouché sur la mise en place au sein de la communauté de deux foyers pour personnes ayant des problèmes de santé mentale, qui fonctionnent depuis plusieurs années. UN 85- أتاحت " شراكات القطاعين العام والخاص " والتعاون بين الدوائر الرسمية المعنية بالصحة النفسية ومنظمتين غير حكوميتين نشطتين إنشاء مركزين اجتماعيين لإيواء الأشخاص الذين يعانون من مشاكل الصحة النفسية. وقد مضت الآن عدة سنوات على بدء تشغيل هذين المركزين.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour garantir des conditions humaines et dignes dans les centres de protection des mineurs ayant des problèmes de comportement et en situation sociale difficile. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة كي توفر الظروف الإنسانية والكريمة في مراكز احتجاز القاصرين الذين يعانون مشاكل سلوكية أو اجتماعية.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour garantir des conditions humaines et dignes dans les centres de protection des mineurs ayant des problèmes de comportement et en situation sociale difficile. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة كي توفر الظروف الإنسانية والكريمة في مراكز احتجاز القاصرين الذين يعانون مشاكل سلوكية أو اجتماعية.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour garantir des conditions humaines et dignes dans les centres de protection des mineurs ayant des problèmes de comportement et en situation sociale difficile. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة كي توفر الظروف الإنسانية والكريمة في مراكز احتجاز القاصرين الذين يعانون مشاكل سلوكية أو اجتماعية.
    198. Le Comité se félicite de l'établissement du programme " INCLUDE " et du projet " Bridge " qui permettront d'accorder une assistance supplémentaire aux étudiants ayant des problèmes de comportement. UN 6- التعليم والترفيه والأنشطة الثقافية 198- ترحب اللجنة ببرنامج INCLUDE " " ومشروع Bridge " " اللذين يقدمان دعماً إضافياً للتلاميذ ذوي المشاكل السلوكية.
    3. Parallèlement au réseau de centres de protection sociale qui couvre l'ensemble du pays, il existe en République de Croatie des établissements pour l'éducation des enfants et des jeunes ayant des problèmes de comportement, y compris les délinquants. UN ٣- وتوجد في جمهورية كرواتيا، إلى جانب شبكة من مراكز العمل الاجتماعي المنتشرة في البلاد بأكملها ١١ منشأة لتعليم اﻷطفال والشباب ذوي المشاكل السلوكية، بما فيها الجنوح.
    Femmes ayant des problèmes de santé intermittents UN النساء اللاتي يعانين من مشاكل صحية متقطعة
    a) 3 % (pas moins d'un poste de travail) du nombre moyen annuel des entreprises de la liste comptant de 25 à 50 employés; dans ce cas, l'un de ces postes de travail doit être prévu pour une personne handicapée ou une personne âgée de 18 ans au plus ayant des problèmes de santé; UN (أ) ٣ في المائة (وظيفة واحدة على الأقل) من متوسط عدد الوظائف المدرجة في القائمة السنوية في المؤسسات التي يتراوح فيها عدد العاملين ما بين ٢٥ و٥٠ موظفا؛ وفي هذه الحالة، تخصص واحدة من هذه الوظائف للأشخاص ذوي الإعاقة أو الأشخاص ذوي الإمكانيات الصحية المحدودة الذين تصل أعمارهم إلى ١٨ سنة؛
    iii) Assistance aux élèves âgés ayant des problèmes de lecture et d'orthographe et aux élèves qui fréquentent les centres de formation; UN `٣` تدابير لمساعدة التلاميذ اﻷكبر سناً الذين لديهم مشاكل في القراءة والكتابة وتلاميذ المدارس المهنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus