Les pays nordiques exigent à nouveau une solution rapide au problème du remboursement de toutes les sommes dues aux pays ayant fourni des contingents. | UN | ونؤكد من جديد مطلبنا بأن تحل قريبا مشكلة تسديد جميع الحقوق غير المدفوعة للبلدان المساهمة بقوات. |
La Secrétaire générale adjointe remercie les pays ayant fourni des contingents, dont la coopération a permis de réaliser les enquêtes dans les meilleurs délais. | UN | وأعربت عن امتنانها للبلدان المساهمة بقوات نظراً لتعاونها على ضمان إجراء التحقيقات في موعدها. |
La persistance de retards dans le remboursement des sommes dues aux pays ayant fourni des contingents reste préoccupante. | UN | وما زالت التأخيرات المستمرة في سداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات مسألة تثير القلق. |
Plusieurs membres de la Commission se sont déclarés inquiets à bon droit des contributions dues au titre de missions de maintien de la paix et des retards constatés dans le remboursement des pays ayant fourni des contingents. | UN | وقد أعرب كثير من أعضاء اللجنة بحق عن القلق إزاء المتأخرات في بعثات حفظ السلام وتأخر السداد للأقطار المساهمة بقوات. |
Le BSCI a procédé, pour trois missions, à un audit des remboursements effectués au profit de pays ayant fourni des contingents. | UN | قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمراجعة التسديدات المقدمة للبلدان المساهمة بقوات في ثلاث بعثات. |
Le délai moyen requis pour certifier les demandes de paiement présentées par les pays ayant fourni des contingents est ramené de 12 à 6 mois | UN | اختزال متوسط الوقت اللازم للمصادقة على مطالبات الدفع للبلدان المساهمة بقوات من 12 شهرا إلى 6 أشهر |
Au 23 juillet 2014, encore, le montant total dû aux États Membres ayant fourni des contingents s'élevait à 24,1 millions de dollars. | UN | وفي 23 تموز/ يوليه 2014، كانت المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات في اليونيفيل ما مجموعه 24.1 مليون دولار. |
Effets que le fusionnement des comptes aurait eus sur le remboursement des pays ayant fourni des contingents ou des unités de police constituées en 2007 | UN | محاكاة لأثر عملية التوحيد على المبالغ المردودة إلى البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة في عام 2007 |
MITNUH/ Remboursement des pays ayant fourni des contingents ou des unités de police formées | UN | رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة |
Si cela se confirme, les fonds reçus seront immédiatement utilisés pour effectuer un versement spécial aux pays ayant fourni des contingents à des missions qui ne sont pas à jour dans leurs paiements. | UN | وإذا تم ذلك، يُعتزم تسديد دفعات فورية خاصة للبلدان المساهمة بقوات للبعثات التي تأخر تسديد المدفوعات المتصلة بها. |
Il demande à ce propos que les sommes dues aux pays ayant fourni des contingents soient remboursées dans les meilleurs délais. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي القيام، في الوقت المناسب وعلى نحو يتصف بالكفاءة، بتسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات. |
Les montants qu'il faudra rembourser à des gouvernements au titre des matériels majeurs sont estimés à 29 260 700 dollars pour les pays ayant fourni des contingents et à 871 900 dollars pour ceux ayant fourni des unités de police constituées. | UN | 28 - تقدر الاحتياجات المطلوبة لرد تكاليف المعدات الرئيسية للحكومات المساهمة بقوات بمبلغ 700 260 29 دولار. |
3. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, en particulier pour ce qui concerne le remboursement des pays ayant fourni des contingents, qui ont à supporter une charge supplémentaire du fait des arriérés dont sont redevables certains États Membres; | UN | ٣ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛ |
Le Comité a souligné que les États Membres ayant fourni des contingents ou du matériel aux missions de maintien de la paix devraient être pleinement remboursés dès que possible. | UN | ٠٧ - وأكدت اللجنة على أنه ينبغي السداد الكامل للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات ومعدات في بعثات حفظ السلام بأسرع ما يمكن. |
Sur un total de 11 pays ayant fourni des contingents, il reste à arrêter les montants dus à cinq pays. | UN | ولم يتم حتى اﻵن الانتهاء من تحديد المبالغ المستحقة عن استعمال المعدات بالنسبة إلى خمسة من البلدان المساهمة بقوات والبالغ مجموعها ١١ بلدا. |
En raison des retards considérables avec lesquels les États Membres ayant fourni des contingents et du matériel sont remboursés, elle a été à l'origine de difficultés pour des pays en développement, dont le Pakistan. | UN | وقد أدت هذه الممارسة أيضا إلى تأخيرات غير عادية في سداد مستحقات الدول الأعضاء المساهمة بقوات ومعدات، متسببة بذلك في صعوبات خاصة لبلدان نامية، منها باكستان. |
L'ONU s'est de nouveau vue contrainte d'alimenter sa trésorerie à l'aide de fonds empruntés aux opérations de maintien de la paix et, partant, de renoncer à rembourser les pays ayant fourni des contingents et du matériel à ces opérations. | UN | وقد اضطرت الأمم المتحدة مرة أخرى إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام بغية تأمين السيولة المالية، مما أعاق عملية التسديد للبلدان المساهمة بقوات. |
2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, en particulier pour ce qui concerne le remboursement des pays ayant fourni des contingents, qui sont pénalisés du fait des arriérés dont sont redevables certains États Membres; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها ازاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء بسبب تأخر دول اعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛ |
2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, en particulier pour ce qui concerne le remboursement des pays ayant fourni des contingents, qui sont pénalisés du fait des arriérés dont sont redevables certains États Membres; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛ |
3. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, en particulier pour ce qui concerne le remboursement des pays ayant fourni des contingents, qui ont à supporter une charge supplémentaire du fait des arriérés dont sont redevables certains États Membres; | UN | ٣ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛ |
Autrement dit, considérés comme prioritaires, les pays ayant fourni des contingents seront remboursés aux dépens du plus grand nombre. | UN | ونتيجة لهذا تُعطى الأولوية للبلدان المساهمة بالقوات وتُدفع لها الأموال على حساب مجموع الدول الأعضاء. |
3. Sur trois points - les liquidités, les contributions non acquittées et les sommes dues aux États Membres ayant fourni des contingents et du matériel leur appartenant, des progrès ont été enregistrés en 1998, mais ils sont modestes et il est trop tôt pour dire si cette tendance sera confirmée. | UN | ٣ - واستطرد قائلا إنه قد طرأت تغيرات إيجابية لكنها ضئيلة في عام ٨٩٩١ على ثلاثة مؤشرات رئيسية هي النقدية، واﻷنصبة المقررة غير المدفوعة، والمبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء لقاء قوات ومعدات مملوكة للوحدات، على الرغم من أنه ينبغي ألا نسارع إلى قول ما إذا كانت هذه التغييرات تبشر بإحراز تقدم متواصل أم لا. |
La totalité des montants dus aux gouvernements ayant fourni des contingents a été remboursée jusqu'au 31 août 2000. | UN | 12 - وردت تكاليف القوات بشكل كامل عن الفترة المنتهية في31 آب/أغسطس 2000. |
Au 31 décembre 2009, les sommes dues aux pays ayant fourni des contingents, des unités de police constituées ou du matériel s'élevaient à 775 millions de dollars, contre 429 millions au 1er janvier. | UN | 12 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كان المبلغ المستحق للدول الأعضاء نظير القوات/وحدات الشرطة المشكَّلة والمعدات المملوكة للوحدات 775 مليون دولار، بالمقارنة بـ 429 مليون دولار في بداية السنة. |
:: L'Assemblée générale a décidé que le futur taux standard de remboursement du coût des contingents devrait être fixé sur la base de nouvelles données d'enquête représentatives des dépenses effectuées par environ 60 % des pays ayant fourni des contingents aux opérations de maintien de la paix; | UN | :: قررت الجمعية العامة أن يستند معدل سداد تكاليف القوات في المستقبل إلى بيانات تستمد من استقصاء جديد يمثل التكاليف التي يتكبدها نحو 60 في المائة من البلدان التي ساهمت بقوات في عمليات حفظ السلام. |