"ayant l'intention de" - Traduction Français en Arabe

    • التي تعتزم
        
    • الذي ينوي
        
    • التي تنوي
        
    • من يعتزم
        
    • له نية
        
    • ممن ينوون
        
    On a proposé d'ajouter à l'article 53 une disposition exigeant de tous les États ayant l'intention de prendre des contre-mesures qu'ils s'entendent entre eux avant de les prendre. UN واقترح بعض المتحدثين إضافة حكم إلى المادة 53 يلزم جميع الدول التي تعتزم اتخاذ تدابير مضادة بالاتفاق بشأنها قبل اتخاذها.
    Les Parties à la Convention ayant l'intention de devenir Parties au Protocole doivent prendre : UN على أطراف الاتفاقية التي تعتزم أن تصبح أطرافا في البروتوكول أن تتخذ المقررات التالية:
    Les Parties à la Convention ayant l'intention de devenir Parties au Protocole doivent prendre : UN على أطراف الاتفاقية التي تعتزم أن تصبح أطرافا في البروتوكول أن تتخذ المقررات التالية :
    Toute Partie ayant l'intention de présenter une communication en vertu du présent alinéa devrait auparavant engager des consultations avec la Partie dont le respect des obligations est en cause. UN وعلى الطرف الذي ينوي تقديم تقرير في إطار هذه الفقرة الفرعية أن يقوم، قبل المضي في التقديم، بإجراء مشاورات مع الطرف المشكوك في امتثاله.
    1.7 L'annexe I contient une liste non exhaustive d'organisations scientifiques et techniques internationales dont les données et informations pourraient être utiles aux États ayant l'intention de présenter une demande. UN ١-٧ وترد في المرفق قائمة غير جامعة للمنظمات العلمية والتقنية الدولية التي قد تعود بحوثها ومنشوراتها بالفائدة على الدول التي تنوي إعداد طلب.
    Les Parties à la Convention ayant l'intention de devenir Parties au Protocole doivent prendre : UN على أطراف الاتفاقية التي تعتزم أن تصبح أطرافا في البروتوكول أن تتخذ المقررات التالية:
    Une solution consisterait à ajouter à l'article 53 une disposition exigeant de tous les États ayant l'intention de prendre des contre-mesures qu'ils se mettent d'accord sur ces dernières avant de les prendre. UN وذكر أنه قد يكون من الحلول الممكنة إضافة حكم إلى المادة 53 يلزم جميع الدول التي تعتزم اتخاذ تدابير مضادة بالاتفاق فيما بينها على هذه التدابير قبل اتخاذها.
    Le Comité recommande donc à l'Assemblée générale d'encourager tous les États ayant l'intention de demander une dérogation à le faire avant cette session ordinaire. UN وتوصي اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة جميع الدول التي تعتزم تقديم طلبات استثناء على القيام بذلك قبل انعقاد الدورة العادية للجنة.
    Étant donné les intentions publiquement déclarées de certains États, c'est en fait une façon de faire savoir par avance aux États ayant l'intention de devenir signataires que l'entrée en vigueur du traité est peu vraisemblable, pour ne pas dire un non-événement. UN وعلى ضوء النوايا التي أعلنتها بعض الدول، فإن هذا الاعلان بمثابة اخطار مسبق للـــــدول التي تعتزم التوقيع على المعاهدة بأنه من غير المرجـــح أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، إن كانت ستدخله إطلاقا.
    Les États ayant l'intention de présenter des projets de résolutions pour examen à la vingt-deuxième session de la Commission sont priés de les remettre le plus tôt possible, et en tout état de cause avant cette date. UN ويُطلب إلى الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الثانية والعشرين للجنة أن تقدّمها في أقرب وقت ممكن، لكن ليس بعد الموعد المذكور.
    Les États ayant l'intention de déposer des projets de résolution pour examen à la vingt-troisième session de la Commission sont priés de les remettre le plus tôt possible, et en tout état de cause avant cette date. UN ويُطلب إلى الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الثالثة والعشرين للجنة أن تقدّمها في أقرب وقت ممكن، لكن ليس بعد الموعد المذكور.
    Puis-je demander aux délégations ayant l'intention de soumettre des projets de résolution au titre de ce point de l'ordre du jour de le faire sans tarder de manière à laisser assez de temps pour les négociations, si besoin est, afin de parvenir à un consensus sur les projets de résolution. UN أرجو من الوفود التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات في إطار بنود جدول الأعمال أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن بحيث يتسع الوقت عند الاقتضاء لإجراء مشاورات بهدف التوصل إلى توافق آراء بشأن مشاريع القرارات.
    À cette réunion intersessions, la Commission a invité les États ayant l'intention de lui présenter des projets de résolution pour examen à sa cinquante-deuxième session à les adresser au Secrétariat au moins un mois avant le début de la session, selon la pratique établie. UN وفي ذلك الاجتماع بين الدورتين، حثت اللجنة الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات لكي يُنظر فيها في الدورة الثانية والخمسين للجنة أن تقدمها إلى الأمانة قبل شهر واحد من بدء الدورة وفقا للممارسة المتبعة.
    Nous pensons que la consolidation de toutes les règles de procédure existantes en un seul document de base rendra leur compréhension plus aisée et faciliterait leur application et leur interprétation par les États côtiers ayant l'intention de présenter un dossier. UN ونؤمن بأن توحيد كل القواعد الإجرائية المطبقة حاليا في وثيقة أساسية واحدة سيسهل فهمها وييسر تطبيقها وتفسيرها على الدول الساحلية التي تعتزم تقديم تقاريرها.
    Elle a invité les États ayant l'intention de lui soumettre des projets de résolution pour examen à sa cinquantième session à les adresser au Secrétariat un mois avant le début de la session. UN ودعت اللجنة الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في دورتها الخمسين إلى تقديمها إلى الأمانة قبل شهر من بداية الدورة.
    Toute Partie ayant l'intention de présenter une communication en vertu du présent alinéa devrait auparavant engager des consultations avec la Partie dont le respect des obligations est en cause. UN وعلى الطرف الذي ينوي تقديم تقرير في إطار هذه الفقرة الفرعية أن يقوم، قبل المضي في التقديم، بإجراء مشاورات مع الطرف المشكوك في امتثاله.
    Toute Partie ayant l'intention de présenter une communication en vertu du présent alinéa devrait auparavant engager des consultations avec la Partie dont le respect des obligations est en cause. UN وعلى الطرف الذي ينوي تقديم تقرير في إطار هذه الفقرة الفرعية أن يقوم، قبل المضي في التقديم، بإجراء مشاورات مع الطرف المشكوك في امتثاله.
    Toute Partie ayant l'intention de présenter une communication en vertu du présent alinéa devrait auparavant engager des consultations avec la Partie dont le respect des obligations est en cause. UN وعلى الطرف الذي ينوي تقديم تقرير في إطار هذه الفقرة الفرعية أن يقوم، قبل المضي في التقديم، بإجراء مشاورات مع الطرف المشكوك في امتثاله.
    Il est recom-mandé aux délégations ayant l'intention de signer l'Accord à cette occasion, de soumettre les pouvoirs de signature à l'avance à la Section des traités du Bureau des affaires juri-diques (Bureau S-3200, tel. 963-5047) UN ويستحسن أن تقوم الوفود التي تنوي توقيع الاتفاق في هذه المناسبة بتقديم وثائق التفويض الكاملة المناسبة مسبقا لشعبة المعاهدات التابعة لمكتب الشؤون القانونية )الغرفة S-3200، الهاتف: 963-5047(.
    Il est recom-mandé aux délégations ayant l'intention de signer l'Accord à cette occasion, de soumettre les pouvoirs de signature à l'avance à la Section des traités du Bureau des affaires juri-diques (Bureau S-3200, tel. 963-5047) UN ويستحسن أن تقوم الوفود التي تنوي توقيع الاتفاق في هذه المناسبة بتقديم وثائق التفويض الكاملة المناسبة مسبقا لشعبة المعاهدات التابعة لمكتب الشؤون القانونية )الغرفة S-3200، الهاتف: 963-5047(.
    Conformément à cette législation, les personnes ayant l'intention de se marier doivent faire part de leur intention oralement ou par écrit à l'employé d'état civil. UN وبموجب هذه اللوائح، يتعين على من يعتزم إبرام عقد زواج أن يبلغ المسجل بنيته شفويا أو كتابة.
    Proposition no 9 Faciliter la poursuite d'individus ayant l'intention de commettre des actes de piraterie UN المقترح رقم 9: تيسير ملاحقة من له نية ارتكاب أعمال القرصنة من الأفراد
    Il convient de signaler qu'un grand nombre de personnes ayant l'intention de retourner et se trouvant encore en République fédérale de Yougoslavie ou en Bosnie-Herzégovine ont des pièces d'identité croates. UN وجدير بالملاحظة أن عددا كبيرا ممن ينوون العودة ولا يزالون في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو في البوسنة والهرسك يحملون وثائق كرواتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus