| Services du Secrétariat ayant la responsabilité principale de la conduite des études sur les divers Articles de la Charte des Nations Unies destinées à figurer | UN | وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد دراسات المرجع بشأن فرادى مواد ميثاق الأمم المتحدة* الإدارة |
| Services du Secrétariat ayant la responsabilité principale de l'établissement des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies destinées à figurer dans le Répertoire de la pratique suivie par les organes | UN | وحدات الأمانة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة عن أحكام منفردة من ميثاق الأمم المتحدة |
| En tant qu'organe principal de l'ONU ayant la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil de sécurité a contribué pour une large part à faire disparaître les points sombres. | UN | ويقدم مجلس الأمن، بصفته الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة التي تتحمل المسؤولية الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين، إسهاما كبيرا في إزالة تلك النقاط السوداء من الصورة. |
| - Accompagnés des données pertinentes dans ce domaine, ventilées notamment par sexe, âge, origine nationale et lieu de résidence de l'enfant et de ses parents, ou des personnes en ayant la responsabilité financière. | UN | البيانات المفصّلة ذات العلاقة بالموضوع في هذا المجال التي تشمل نوع الجنس والعمر والأصل القومي ومكان إقامة الطفل ووالده أو والديه أو الأشخاص المسؤولين عنه مالياً. |
| Le Conseil économique et social a également adopté un cadre de fonctionnement pour la Commission du développement social, afin de lui permettre de remplir son rôle central en tant que commission fonctionnelle ayant la responsabilité première du suivi et de l'examen de la mise en oeuvre du Sommet. | UN | كذلك اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي إطارا ﻷداء عمل لجنة التنمية الاجتماعية لتمكينها من الوفاء بدورها المركزي باعتبارها اللجنة الفنية ذات المسؤولية اﻷولى عن متابعة واستعراض تنفيذ مؤتمر القمة. |
| Nous réaffirmons que le Conseil de sécurité est l'organe ayant la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 5 - ونؤكد مجددا أن مجلس الأمن هو الجهاز الذي يضطلع بالمسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
| 16. Fournir des données sur le pourcentage de femmes ayant la responsabilité des soins aux enfants, ainsi que celles ayant la charge d'enfants ou d'autres membres de leur famille handicapés, qui travaillent dans les secteurs public ou privé et bénéficient d'un réaménagement des modalités de travail conformément à l'article 85 du Code du travail (par. 345). | UN | 16 - يرجى تقديم بيانات عن النسبة المئوية للنساء العاملات في القطاعين العام والخاص اللاتي يتحملن مسؤولية رعاية الأطفال وكذلك اللاتي لديهن أطفال وأفراد من الأسرة ذوي إعاقة، اللاتي يستخدمن ترتيبات العمل المرنة المنصوص عليها في المادة 85 من قانون العمل (الفقرة 345). |
| w) Adopter, si nécessaire, une législation sur l’égalité entre les sexes et créer ou renforcer, partout où c’est indiqué, des instances indépendantes, bureau du médiateur et commission pour l’égalité des chances par exemple, ayant la responsabilité et le pouvoir, entre autres, de promouvoir et de faire respecter la législation visant la parité hommes-femmes; | UN | )ث( القيام، حيثما يلزم، بسن تشريعات لتحقيق المساواة بين الجنسين، والقيام عند الاقتضاء بإنشاء أو تعزيز هيئات مستقلة، مثل مكتب أمين المظالم ولجنة تكافؤ الفرص، يكون ضمن مسؤولياتها وسلطاتها تعزيز وضمان الامتثال للتشريعات التي تكفل المساواة بين الجنسين؛ |
| 22. Dans sa résolution 50/161, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de constituer un secrétariat efficace, ayant la responsabilité bien définie d'aider à la mise en oeuvre et au suivi du Sommet et d'assurer le service des organes intergouvernementaux en cause. | UN | ٢٢ - طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٦١ إلى اﻷمين العام أن يكفل وجود أمانة تؤدي مهامها بصورة فعالة وتسند اليها مسؤولية واضحة فيما يتعلق بالمساعدة على تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة وتوفير الخدمات للهيئات الحكومية الدولية المعنية. |
| Services du Secrétariat ayant la responsabilité principale de la conduite des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies destinées à figurer | UN | وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد دراسات المرجع بشأن فرادى مواد ميثاق الأمم المتحدة* الإدارة |
| Services du Secrétariat ayant la responsabilité principale de la conduite des études sur les divers Articles de la Charte des Nations Unies destinées à figurer | UN | وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد دراسات المرجع بشأن فرادى مواد ميثاق الأمم المتحدة(أ) |
| Services du Secrétariat ayant la responsabilité principale de la conduite des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies destinées à figurer | UN | وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد دراسات المرجع بشأن فرادى أحكام ميثاق الأمم المتحدة* الإدارة |
| Services du Secrétariat ayant la responsabilité principale de la conduite des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies destinées à figurer | UN | وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة بشأن فرادى مواد ميثاق الأمم المتحدة* الإدارة |
| Services du Secrétariat ayant la responsabilité principale de la conduite des études sur les divers articles de la Charte des Nations Unies destinées à figurer | UN | وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة بشأن فرادى مواد ميثاق الأمم المتحدة(أ) |
| Services du Secrétariat ayant la responsabilité principale de la conduite des études sur les divers articles de la Charte des Nations Unies | UN | وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة بشأن فرادى مواد ميثاق الأمم المتحدة(أ) |
| ayant la responsabilité principale de coordonner l'élaboration des stratégies et programmes, le Ministère de l'économie veille à ce que les décisions et la politique socioéconomique du Gouvernement prennent en compte les tâches et les indicateurs liés aux OMD. | UN | ووزارة الاقتصاد، التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنسيق إعداد الاستراتيجيات والبرامج تكفل تجسيد أنشطة الأهداف الإنمائية للألفية ومؤشراتها في القرارات الحكومية المتعلقة بالسياسة الاقتصادية والاجتماعية. |
| L'examen du rapport du Conseil de sécurité se déroule à un moment capital de l'histoire, à un moment où, en raison du problème iraquien, la communauté internationale a les yeux tournés vers l'ONU en tant qu'organisation ayant la responsabilité collective de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | ويجري النظر في تقرير مجلس الأمن في وقت حاسم من التاريخ بسبب المشكلة العراقية، حيث ينصب نظر المجتمع الدولي على دور الأمم المتحدة بوصفها الهيئة التي تتحمل المسؤولية الجماعية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
| Accompagnés des données pertinentes dans ce domaine, ventilées notamment par sexe, âge, origine nationale et lieu de résidence de l'enfant et de ses parents, ou des personnes en ayant la responsabilité financière. | UN | البيانات المفصّلة ذات العلاقة بالموضوع في هذا المجال التي تشمل نوع الجنس والعمر والأصل القومي ومكان إقامة الطفل ووالده أو والديه أو الأشخاص المسؤولين عنه مالياً. |
| Accompagnés des données pertinentes dans ce domaine, ventilées notamment par sexe, âge, origine nationale et lieu de résidence de l'enfant et de ses parents, ou des personnes en ayant la responsabilité financière. | UN | البيانات المفصّلة ذات العلاقة بالموضوع في هذا المجال التي تشمل نوع الجنس والعمر والأصل القومي ومكان إقامة الطفل ووالده أو والديه أو الأشخاص المسؤولين عنه مالياً. |
| Ce travail revient aux organisations régionales de gestion de la pêche, en tant qu'organes ayant la responsabilité directe de gérer les pêches qui relèvent de leur juridiction. Ce faisant, ces organisations doivent suivre les orientations fournies par la communauté internationale à travers les résolutions de l'Assemblée générale. | UN | إن مختلف المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بوصفها الهيئات ذات المسؤولية التنظيمية المباشرة عن إدارة مصائد الأسماك التي تقع في نطاق اختصاصها، هي التي يجب أن تضطلع بهذا العمل، وأن تنفذ بذلك الإرشاد الذي توفره قرارات الجمعية العامة للمجتمع الدولي. |
| Ce travail revient aux organisations régionales de gestion de la pêche, en tant qu'organes ayant la responsabilité directe de gérer les pêches qui relèvent de leur juridiction. Ce faisant, ces organisations doivent suivre les orientations fournies par la communauté internationale à travers les résolutions de l'Assemblée générale. | UN | ويجب على مختلف المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بوصفها الهيئات ذات المسؤولية التنظيمية المباشرة عن إدارة مصائد الأسماك التي تقع في نطاق اختصاصها، أن تضطلع بذلك العمل، وأن تنفذ، الإرشاد الذي توفره قرارات الجمعية العامة للمجتمع الدولي. |
| En tant qu'organe des Nations Unies ayant la responsabilité première du maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil de sécurité a un rôle essentiel à jouer dans la prévention des conflits armés. | UN | 12 - إن مجلس الأمن، بوصفه جهاز الأمم المتحدة الذي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، يؤدي دورا رئيسيا في مجال منع نشوب النـزاعات المسلحة. |
| On a fait observer que cet alinéa devrait mentionner l'important rôle joué par le Conseil de sécurité, qui est le principal organe ayant la responsabilité première du maintien de la paix et de la sécurité internationales, et mentionner aussi l'Assemblée générale. | UN | 146 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه يتعين أن تتضمن الفقرة إشارة إلى أهمية الدور الذي يقوم به مجلس الأمن، بوصفه الجهاز الرئيسي الذي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، وكذلك الجمعية العامة. |
| Fournir des données sur le pourcentage de femmes ayant la responsabilité des soins aux enfants, ainsi que celles ayant la charge d'enfants ou d'autres membres de leur famille handicapés, qui travaillent dans les secteurs public ou privé et bénéficient d'un réaménagement des modalités de travail conformément à l'article 85 du Code du travail (par. 345). | UN | 16 - يرجى تقديم بيانات عن النسبة المئوية للنساء العاملات في القطاعين العام والخاص اللاتي يتحملن مسؤولية رعاية الأطفال وكذلك اللاتي لديهن أطفال وأفراد من الأسرة ذوي إعاقة، اللاتي يستخدمن ترتيبات العمل المرنة المنصوص عليها في المادة 85 من قانون العمل (الفقرة 345). |
| w) Adopter, si nécessaire, une législation sur l’égalité entre les sexes et créer ou renforcer, partout où c’est indiqué, des instances indépendantes, bureau du médiateur et commission pour l’égalité des chances par exemple, ayant la responsabilité et le pouvoir, entre autres, de promouvoir et de faire respecter la législation visant la parité hommes-femmes; | UN | )ث( القيام، حيثما يلزم، بسن تشريعات لتحقيق المساواة بين الجنسين، والقيام عند الاقتضاء بإنشاء أو تعزيز هيئات مستقلة، مثل مكتب أمين المظالم ولجنة تكافؤ الفرص، يكون ضمن مسؤولياتها وسلطاتها تعزيز وضمان الامتثال للتشريعات التي تكفل المساواة بين الجنسين؛ |
| 50. Dans sa résolution 50/161, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de constituer un secrétariat efficace, ayant la responsabilité bien définie d'aider à la mise en oeuvre et au suivi du Sommet et d'assurer le service des organes intergouvernementaux en cause. | UN | ٥٠ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٠/١٦١، أن يكفل وجود أمانة تؤدي مهامها بصورة فعالة وتسند اليها مسؤولية واضحة فيما يتعلق بالمساعدة على تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة وتوفير الخدمات للهيئات الحكومية الدولية المعنية. |