Rappelant également les dispositions de la Convention ayant trait à la coopération scientifique et technique, et les dispositions connexes du Document final de la troisième Conférence d'examen et le rapport final du Groupe spécial d'experts gouvernementaux, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون العلمي والتكنولوجي واﻷحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثالث والتقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص، |
L'AALCC surveille de très près l'évolution juridique ayant trait à la coopération économique internationale en matière de développement et continue de maintenir ce point à son ordre du jour. | UN | وتراقب اللجنة على نحو وثيق التطورات القانونية المتصلة بالتعاون الدولي الاقتصادي لأغراض التنمية ولا تزال تبقي على ذلك الموضوع في جدول أعمالها. |
Nous réaffirmons l'importance du rôle de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'instance principale de dialogue et de négociation pour les questions ayant trait à la coopération internationale aux fins du développement. | UN | ونشدد من جديد على أهمية الأمم المتحدة بوصفها المنتدى المركزي للحوار والمفاوضات في مجال القضايا المتصلة بالتعاون الدولي من أجل التنمية. |
i) Établissement de rapports au sujet des questions et activités ayant trait à la coopération technique pour la session biennale de la CEE et les réunions du Comité exécutif; | UN | ' 1` تقديم التقارير عن المسائل والأنشطة المتعلقة بالتعاون التقني إلى دورات اللجنة الاقتصادية لأوروبا التي تعقد كل سنتين وإلى اجتماعات اللجنة التنفيذية؛ |
73. Des progrès considérables ont été réalisés par les États Membres dans l'application des instruments et normes ayant trait à la coopération internationale dans les affaires de blanchiment. | UN | 73- لقد أحرزت الدول الأعضاء تقدّما كبيرا في تنفيذ الصكوك والمعايير المتعلقة بالتعاون الدولي في حالات غسل الأموال. |
i) Établissement de rapports au sujet des questions et activités ayant trait à la coopération technique pour la session biennale de la CEE et des réunions du Comité exécutif; | UN | ' 1` إعداد التقارير عن المسائل المتعلقة بالتعاون التقني وعن الأنشطة المتعلقة باجتماعات اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة التنفيذية؛ |
Il faut espérer en outre que, lors de l'examen des questions ayant trait à la coopération et au développement industriel, la Deuxième Commission étudiera en détail le rôle qui revient à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans la mise en oeuvre de l'Initiative mentionnée. | UN | وأعرب عن أمله، كذلك، في أن تقوم اللجنة الثانية، لدى النظر في المسائل المتصلة بالتعاون والتنمية الصناعية، بتوسيع دور منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في النهوض بالمبادرة المذكورة. |
d) Fournir des avis au Secrétaire général adjoint sur toutes les questions ayant trait à la coopération technique et aux services consultatifs et assurer la gestion coordonnée des activités connexes, et à cet effet : | UN | )د( إسداء المشورة المتعلقة بالسياسة العامة إلى وكيل اﻷمين العام بشأن جميع المسائل المتصلة بالتعاون التقني والخدمات الاستشارية وكفالة تنسيق إدارة اﻷنشطة ذات الصلة، من خلال ما يلي: |
En tenant compte du mandat spécifique et des caractéristiques de chaque organisation régionale et sous-régionale, il y a lieu d'améliorer les méthodes de travail et les procédures ayant trait à la coopération entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales de façon à assurer une coordination et une consultation meilleures et un partenariat authentique. | UN | ينبغي أيضا تحسين طريقة العمل والاجراءات المتصلة بالتعاون بين مجلس اﻷمن والمنظمات الاقليمية، مع مراعاة الولاية المحددة والسمات المعينة لكل منظمة اقليمية أو دون اقليمية، وذلك بقصد تعزيز المزيد من التنسيق والتشاور والمشاركة الحقيقية. |
d) Des informations sur les mesures prises par les organes comparables à la Conférence des parties pour traiter des questions ayant trait à la coopération technique; | UN | (د) معلومات عن الإجراءات المتخذة في هيئات مماثلة لمؤتمر الأطراف في سبيل معالجة الأمور المتصلة بالتعاون التقني؛ |
Rappelant les dispositions de la Convention ayant trait à la coopération scientifique et technique et les dispositions connexes du rapport final du Groupe spécial d’experts gouvernementaux, le rapport final de la Conférence spéciale des États parties à la Convention, tenue du 19 au 30 septembre 1994, et les documents finals des conférences d’examen, | UN | وإذ تشير إلى أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون العلمي والتكنولوجي واﻷحكام ذات الصلة من التقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص والتقرير النهائي للمؤتمر الخاص للدول اﻷطراف في الاتفاقية، المعقود في الفترة من ١٩ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، والوثائق الختامية للمؤتمرات الاستعراضية، |
Rappelant les dispositions de la Convention ayant trait à la coopération scientifique et technique et les dispositions connexes du rapport final du Groupe spécial d'experts gouvernementaux, le rapport final de la Conférence spéciale des États parties à la Convention, tenue du 19 au 30 septembre 1994, et les documents finals des conférences d'examen, | UN | وإذ تشير إلى أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون العلمي والتكنولوجي واﻷحكام ذات الصلة من التقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص، والتقرير النهائي للمؤتمر الخاص للدول اﻷطراف في الاتفاقية المعقود في الفترة من ١٩ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، والوثائق الختامية للمؤتمرات الاستعراضية، |
Rappelant les dispositions de la Convention ayant trait à la coopération scientifique et technique et les dispositions connexes du rapport final du Groupe spécial d'experts gouvernementaux, le rapport final de la Conférence spéciale des États Parties à la Convention, tenue du 19 au 30 septembre 1994, et les documents finals des conférences d'examen, | UN | وإذ تشير إلى أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون العلمي والتكنولوجي واﻷحكام ذات الصلة الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص والتقرير النهائي للمؤتمر الخاص للدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي عُقد في الفترة من ١٩ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، والوثائق الختامية للمؤتمرات الاستعراضية، |
Rappelant les dispositions de la Convention ayant trait à la coopération scientifique et technique et les dispositions connexes du Document final de la troisième Conférence d'examen, le rapport final du Groupe spécial d'experts gouvernementaux, et le rapport final de la Conférence spéciale des États parties à la Convention, tenue du 19 au 30 septembre 1994, | UN | وإذ تشير إلى أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون العلمي والتكنولوجي واﻷحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثالث، والتقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص، والتقرير النهائي للمؤتمر الخاص للدول اﻷطراف في الاتفاقية المعقود من ١٩ إلى ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤، |
222. La Commission s'est félicitée des travaux réalisés et a prié le Secrétariat de les poursuivre sur la base décrite plus haut en mettant l'accent, à ce stade, sur les questions ayant trait à la coopération judiciaire ainsi qu'à l'accès et à la reconnaissance. | UN | ٢٢٢ - وأعربت اللجنة عن تقديرها لﻷعمال التي جرت وطلبت من اﻷمانة العامة أن تواصل أعمالها على أساس ما ورد أعلاه، مع تشديد خاص في هذه المرحلة على المسائل المتعلقة بالتعاون القضائي والوصول والتعرف. |
Il fallait veiller à ce que les protocoles facultatifs cadrent avec la Convention non seulement par souci de cohérence, mais également pour maximiser la pertinence et l'applicabilité des dispositions générales, en particulier de celles ayant trait à la coopération internationale, qui figureraient dans la Convention. | UN | ورئي أن هنالك حاجة الى كفالة أن تكون البروتوكولات الاختيارية متفقة مع الاتفاقية لا لكفالة التوافق فحسب بل أيضا لزيادة ملاءمة وامكانية تطبيق الأحكام العامة التي ستشملها الاتفاقية، مثل الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي، الى أقـصى حد. |
Il fallait veiller à ce que les protocoles facultatifs cadrent avec la convention non seulement pour assurer leur complémentarité, mais également pour maximiser la pertinence et l’applicabilité des dispositions générales, en particulier de celles ayant trait à la coopération internationale, qui figureraient dans la convention. | UN | وثمة حاجة الى كفالة أن تكون البروتوكولات الاختيارية متفقة مع الاتفاقية لا لكفالة التوافق فحسب بل أيضا لزيادة ملائمة وامكانية تطبيق اﻷحكام العامة التي ستشملها الاتفاقية ، مثل اﻷحكام المتعلقة بالتعاون الدولي الى أقصى حد . |
L’Annuaire des Nations Unies a continué à faire état périodiquement d’activités ayant trait à la coopération entre l’ONU et la CARICOM, en publiant notamment le texte intégral des résolutions adoptées par l’Assemblée générale à ce sujet. | UN | ١٨ - واستمرت " حولية اﻷمم المتحدة " في تغطيتها العادية للتطورات المتعلقة بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية، بما في ذلك نشر النصوص الكاملة للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة في هذا الشأن. |
Il a été convenu que les sections de la décision globale ayant trait à la coopération Sud-Sud pour l'instauration d'un développement durable et la gestion des déchets, seraient traités comme des projets de décision séparés et ne feraient plus partie de la décision globale. | UN | 53 - واتفق على أن تعامل فروع المقرر الجامع المتعلقة بالتعاون بين بلدان الجنوب في تحقيق التنمية المستدامة وإدارة النفايات باعتبارها مقررات منفصلة وألا تشكل جزءاً من المقررات الجامعة. |
v) Coopération avec les services organiques du système de la CEPALC et les bureaux sous-régionaux en vue de la mise au point et de l'exécution de projets d'appui aux éléments du programme de travail de la Commission ayant trait à la coopération technique entre pays en développement; | UN | ' 5` التعاون مع الوحدات الفنية في منظومة اللجنة الاقتصادية والمكاتب دون الإقليمية لإعداد المشاريع وتنفيذها بغية تعزيز ودعم العناصر المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية؛ |
De même, des progrès réguliers sont enregistrés sur les questions ayant trait à la coopération sous-régionale, telle que la création d'un registre commun des acheteurs et des vendeurs d'armes à feu, de pièces d'armes et de munitions, qui permettrait de contrôler la circulation des armes enregistrées et d'échanger des informations en temps réel. | UN | وبالمثل، يجري إحراز تقدم متواصل بشأن القضايا المتعلقة بالتعاون دون الإقليمي، من قبيل إنشاء سجل مشترك لمشتري وبائعي الأسلحة النارية وقطع غيار الأسلحة والذخائر؛ ورصد حركة الأسلحة المسجلة، وتبادل المعلومات في وقت حدوث المعاملات. |