"ayant trait au développement durable" - Traduction Français en Arabe

    • المتصلة بالتنمية المستدامة
        
    • المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    " Notant la nécessité d'adopter une approche intégrée et équilibrée des questions ayant trait au développement durable, à la démocratie et aux droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ الحاجة الى اتباع نهج متكامل متوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان،
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen de l'application des dispositions de la Convention sur le droit de la mer ayant trait au développement durable des ressources marines et aux différentes utilisations des océans UN تقرير الأمين العام عن الدراسة المتعلقة بتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتصلة بالتنمية المستدامة للموارد البحرية واستخدامات المحيطات
    On y expose également certains des moyens propres à renforcer la coopération entre les secrétariats des conventions signées lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) ou suite à cette Conférence, ainsi que la coopération avec les secrétariats d'autres conventions ayant trait au développement durable et dont les travaux rejoignent l'effort mondial contre la désertification. UN كما تقترح الوثيقة وسائل لتعزيز التعاون فيما بين الاتفاقيات الموقعة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو كنتيجة لهذا المؤتمر، بالإضافة إلى سائر الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة وبالجهد العالمي المبذول لمكافحة التصحر.
    Il faudrait également intégrer la dimension famille dans l'ensemble des politiques et des programmes d'action ayant trait au développement durable. UN ولابد من إدماج بعد أسري في جميع السياسات وبرامج العمل المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Il convient également de mentionner qu'en vue d'une meilleure intégration des questions ayant trait au développement durable dans les programmes et cursus scolaires, un comité interministériel sur l'éducation au développement durable vient d'être créé au Luxembourg. UN وجدير بالذكر أيضا أن لكسمبرغ شهدت مؤخرا إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تعنى بالتثقيف في مجال التنمية المستدامة بهدف زيادة إدماج المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة في البرامج والمناهج الدراسية.
    La Commission du développement durable doit examiner les résultats des grandes conférences des Nations Unies ayant trait au développement durable de manière intégrée et réfléchir aux moyens de mieux faciliter un suivi concerté aux niveaux régional et national. UN وينبغي معالجة نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية المتصلة بالتنمية المستدامة على نحو متكامل في مداولات لجنة التنمية المستدامة التي ينبغي لها أن تنظر أيضا في كيفية تحسين الدعم اللازم للمتابعة المتكاملة على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Les petits États insulaires en développement sont conscients du rôle fondamental qui revient aux jeunes dans le cadre du développement durable et de la nécessité d'améliorer leur participation aux programmes et activités ayant trait au développement durable dans les petits États insulaires en développement. UN 14 - وتدرك الدول الجزرية الصغيرة النامية الدور الجوهري للشباب في مجال التنمية المستدامة والحاجة إلى مواصلة كفالة مشاركتهم في البرامج والأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les PEID sont conscients du rôle fondamental qui revient aux jeunes dans le cadre des efforts de développement durable et ils estiment nécessaire d'améliorer leur participation aux programmes et activités ayant trait au développement durable dans les PEID. UN 14 - وتدرك الدول الجزرية الصغيرة النامية الدور الجوهري للشباب في مجال التنمية المستدامة وتعرب عن الحاجة إلى مواصلة كفالة مشاركتهم في البرامج والأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    55. Cela ne signifie pas pour autant que la Commission du développement durable doive désormais centraliser ou chapeauter toutes les délibérations intergouvernementales sur les questions ayant trait au développement durable. UN ٥٥ - بيد أن هذه الاعتبارات لا ينبغي أن تؤدي إلى نتيجة مفادها أن المداولات الحكومية الدولية بشأن جميع القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة ينبغي أن تجري في المستقبل في إطار لجنة التنمية المستدامة أو تحت إشرافها.
    3. Le Bélarus a proposé de retenir comme thème le rôle des organisations régionales et sous-régionales dans la mise en oeuvre intégrée des programmes et plans d'action basés sur les résultats des conférences mondiales dans les domaines économique et social et les domaines connexes ayant trait au développement durable. UN ٣ - وقد اقترحت بيلاروس موضوعا عنوانه " دور المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في التنفيذ المتكامل للبرامج وخطط العمل استنادا الى نتائج المؤتمرات العالمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بالتنمية المستدامة " .
    14. On distingue deux types de coordination en ce qui concerne les conventions ayant trait au développement durable : la coordination administrative, qui sera examinée dans la partie consacrée aux espoirs déçus et la coordination des questions de fond (voir ci-dessous). UN ١٤ - يمكن التعرف على نوعين من أنواع التنسيق بين المعاهدات المتصلة بالتنمية المستدامة. ويشمل أحد هذين النوعين التنسيق على المستوى الاداري، وهو الذي سيناقش في الفرع المتعلق بالتوقعات غير المنجزة؛ أما النوع اﻵخر فهو تنسيق القضايا الفنية )ويناقش أدناه(.
    À cet égard, les pays développés sont instamment priés d'utiliser des filières bilatérales et multilatérales pour faciliter l'accès des pays en développement, et des pays à économie en transition, aux sources d'informations ayant trait au développement durable. UN وفي هذا السياق، تُحث البلدان المتقدمة النمو على استخدام القنوات الثنائية والمتعددة اﻷطراف لتيسير وصول البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلى مصادر المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    37. Il est proposé d'améliorer encore la présentation du tableau récapitulatif des politiques et instruments financiers ayant trait au développement durable en y incorporant une estimation de l'ordre de grandeur des effets qu'entraînerait, au niveau des incitations et des moyens de financement, l'application de chaque politique et de chaque instrument dans chacun des secteurs considérés. UN ٣٧ - ويقترح مواصلة صقل شكل مصفوفة خيارات السياسة واﻷدوات المالية المتعلقة بالتنمية المستدامة كيما تشمل وضع تقديرات لحجم اﻵثار الناجمة بالنسبة إلى الحوافز والتمويل عن تطبيق كل من خيارات وأدوات السياسة في كل قطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus