"azerbaïdjan dans" - Traduction Français en Arabe

    • أذربيجان في
        
    • الأذربيجانيين في
        
    • وأذربيجان في
        
    Le rôle de l'Azerbaïdjan dans les affaires régionales a gagné en importance et est devenu un élément stabilisateur. UN ومضى يقول أن دور أذربيجان في الشؤون الإقليمية قد نما من حيث الأهمية وأصبح عامل استقرار.
    La République d'Arménie a perpétré un acte d'agression de grande envergure contre l'Azerbaïdjan dans le district azerbaïdjanais de Beïlagan. UN وارتكبت جمهورية أرمينيا عملا عدوانيا واسع النطاق ضد أذربيجان في قطاع بيلغان اﻷذربيجاني.
    6. Les Parties collaboreront de manière à assister la République d'Azerbaïdjan dans le domaine de l'intégration européenne et euro-atlantique. UN 6 - وسيعمل الطرفان على تنمية علاقة تهدف إلى مساعدة جمهورية أذربيجان في ميدان التكامل الأوروبي والأوروبي الأطلسي.
    2. CONSIDERE les exactions à l'encontre de la population civile d'Azerbaïdjan dans les territoires azerbaïdjanais occupés, comme des crimes contre l'humanité. UN 2 - يعتبر الأعمال التي ترتكب ضد السكان المدنيين الأذربيجانيين في الأراضي الأذربيجانيه المحتلة جرائم ضد الإنسانية؛
    2. Considère les exactions à l'encontre de la population civile d'Azerbaïdjan dans les territoires azerbaïdjanais occupés comme des crimes contre l'humanité; UN 2 - يعتبر الأعمال التي ترتكب ضد السكان المدنيين الأذربيجانيين في الأراضي الأذربيجانية المحتلة جرائم ضد الإنسانية.
    Les Coprésidents du Groupe de Minsk ont présenté trois propositions au sujet du règlement du conflit qui oppose l'Arménie à l'Azerbaïdjan dans le Haut-Karabakh. UN وقد طرح الرؤساء المشاركون في مجموعة مينسك ثلاثة اقتراحات تتعلق بتسوية الصراع الدائر بين أرمينيا وأذربيجان في منطقة ناغورني كاراباخ.
    Pour cette raison évidente, les auteurs n'ont pas jugé approprié d'inclure l'amendement proposé par l'Azerbaïdjan dans le projet de résolution. UN ولهذا السبب الواضح وجد مقدموا مشروع القرار أن من غير المناسب إدراج التعديل الذي اقترحته أذربيجان في مشروع القرار.
    La République d'Arménie occupe 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan dans cette région et dans sept districts environnants. UN فجمهورية أرمينيا تحتل 20٪ من أراضي أذربيجان في هذا الإقليم وفي 7 مراكز حوله.
    Il ne s'ensuit pas nécessairement que, plusieurs années après les faits présumés, le requérant courrait encore le risque d'être soumis à la torture s'il était renvoyé en Azerbaïdjan dans un proche avenir. UN ولا يعني ذلك بالضرورة أنه، وبعد عدة سنوات من وقوع ما يدعى من أحداث، لا يزال عرضة في الوقت الحالي لخطر التعرض للتعذيب في حالة إعادته إلى أذربيجان في المستقبل القريب.
    Il ne s'ensuit pas nécessairement que, plusieurs années après les faits présumés, le requérant courrait encore le risque d'être soumis à la torture s'il était renvoyé en Azerbaïdjan dans un proche avenir. UN ولا يعني ذلك بالضرورة أنه، وبعد عدة سنوات من وقوع ما يدعى من أحداث، لا يزال عرضة في الوقت الحالي لخطر التعرض للتعذيب في حالة إعادته إلى أذربيجان في المستقبل القريب.
    Ce projet analysera les besoins et tendances futurs en matière d'emploi, en tenant compte des besoins des familles qui devraient se réinstaller en Azerbaïdjan dans un avenir proche. UN وسيحلل المشروع احتياجات العمالة واتجاهاتها في المستقبل، واضعا في الاعتبار احتياجات اﻷسر التي يتوقع أن تعود للاستقرار في أذربيجان في المستقبل القريب.
    Tout citoyen de la République d'Azerbaïdjan peut se voir temporairement refuser un passeport international autorisant la sortie du territoire d'Azerbaïdjan dans les cas suivants : UN ويجوز أن يُرفض بصورة مؤقتة إصدار جواز سفر لمواطن من جمهورية أذربيجان للسفر إلى الخارج بغرض مغادرة أذربيجان في الحالات التالية:
    Portant atteinte à l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan, l'occupation arménienne explique en outre en grande partie les difficultés auxquelles est confronté l'Azerbaïdjan dans le domaine des droits de l'homme. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاحتلال من جانب جمهورية أرمينيا الذي ينتهك السلامة الإقليمية لأذربيجان هو أحد أهم الأسباب الرئيسية للتحديات التي تواجهها أذربيجان في مجال حقوق الإنسان.
    66. Les hommes et les femmes jouissent de droits égaux lorsqu'il s'agit de représenter la République d'Azerbaïdjan dans des pays étrangers. UN 66 - هناك ضمانات للمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء فيما يتعلق بتمثيل جمهورية أذربيجان في البلدان الأجنبية.
    Il envisageait d'établir un bureau dans le pays, ce qui lui permettrait d'accompagner l'Azerbaïdjan dans l'exécution de ses engagements et obligations internationaux. UN وقال المركز إنه سيواصل من خلال خطته الرامية إلى إنشاء مكتب في هذا البلد في المستقبل، دعم أذربيجان في تنفيذ تعهداتها والتزاماتها الدولية.
    La préoccupation qu'a exprimée l'Azerbaïdjan dans sa déclaration précédente est donc naturelle car comment peut-il s'acquitter de ses obligations s'il n'en a pas les moyens? UN وما أعربت عنه أذربيجان في بيانها السابق من قلق يُعد بالتالي أمرا طبيعيا، إذ كيف تستطيع أذربيجان أن تفي بالتزاماتها دون أن تتوفر لديها وسائل القيام بذلك.
    C'est pourquoi les coauteurs ont refusé d'inclure la proposition de l'Azerbaïdjan dans le projet de résolution soumis par le Président en exercice de l'OSCE. UN ولهذا السبب رفض مقدمو مشروع القرار إدراج اقتراح أذربيجان في مشروع القرار الذي قدمته الرئاسة الحالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    2. Considère les exactions à l'encontre de la population civile d'Azerbaïdjan dans les territoires azerbaïdjanais occupés, comme des crimes contre l'humanité; UN 2 - يعتبر الأعمال التي ترتكب ضد السكان المدنيين الأذربيجانيين في الأراضي الأذربيجانية المحتلة جرائم ضد الإنسانية.
    2. Considère les exactions à l'encontre de la population civile d'Azerbaïdjan dans les territoires azerbaïdjanais occupés comme des crimes contre l'humanité; UN 2 - يعتبر الأعمال التي ترتكب ضد السكان المدنيين الأذربيجانيين في الأراضي الأذربيجانية المحتلة جرائم ضد الإنسانية.
    2. Considère les exactions à l'encontre de la population civile d'Azerbaïdjan dans les territoires azerbaïdjanais occupés, comme des crimes contre l'humanité; UN 2 - يعتبر الأعمال التي ترتكب ضد السكان المدنيين الأذربيجانيين في الأراضي الأذربيجانية المحتلة جرائم ضد الإنسانية.
    Le Gouvernement arménien encourage les autorités du Haut-Karabakh et de l'Azerbaïdjan dans cette première étape visant à un règlement du conflit du Haut-Karabakh, qui peut contribuer aux efforts menés sur le plan international pour un retour à la paix. UN وحكومة أرمينيا تشجع سلطات ناغورني - كاراباخ وأذربيجان في هذه الخطوة اﻷولى الرامية الى تسوية النزاع المتعلق بناغورني - كاراباخ مما يمكن أن يسهم في الجهود الدولية لصنع السلم.
    Nombre de pays se sont intéressés à la santé maternelle et à la mortalité des enfants de moins de 5 ans, conformément aux objectifs 4 et 5, notamment la Dominique dans son plan de santé pour 2002-2006 et l'Azerbaïdjan dans le programme national relatif à l'hygiène de la procréation et à la planification familiale. UN وعالج العديد من البلدان صحة الأمهات ووفيات الأطفال وفقا للهدفين 4 و 5، بما فيها دومينيكا في خطتها الصحية للفترة 2002-2006 وأذربيجان في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus