Cet aspect mis à part, les coûts de déménagement ont été réduits grâce à l'utilisation optimale du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | وفيما عدا هذا الجانب، تم تخفيض تكاليف النقل من خلال استخدام مبنى مكتبة داغ همرشولد على الوجه الأمثل. |
bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, New York | UN | مبنى مكتبة داغ همرشولد في نيويورك |
bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, New York | UN | مبنى مكتبة داغ همرشولد في نيويورك |
bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, New York | UN | مبنى مكتبة داغ همرشولد في نيويورك |
Quant au transfert des magasins de la Bibliothèque, il a été dit au Comité que ces derniers se trouvent actuellement dans les sous-sols du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, sur des sols spécialement conçus pour recevoir des charges très lourdes. | UN | وبخصوص نقل رفوف المكتبة، أُبلغت اللجنة بأن الرفوف موجودة حاليا في الطوابق السفلية في مبنى مكتبة داغ همرشولد، ومحُمّلة على أرضيات مصممة خصيصا لاستيعاب الأحمال الثقيلة. |
Le Plan-cadre d'équipement prévoit la réinstallation du personnel du Département qui se trouve dans le bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld vers d'autres endroits. | UN | وتدعو خطة الانتقال التابعة للمخطط العام لتجديد مباني المقر إلى نقل موظفي إدارة شؤون الإعلام العاملين في مبنى مكتبة داغ همرشولد إلى أمكنة أخرى. |
bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, New York | UN | مبنى مكتبة داغ همرشولد في نيويورك |
L'Assemblée pourrait de surcroît juger utile de guider le choix du Secrétaire général entre les différentes utilisations qui pourraient être faites à l'avenir du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarksjöld et de l'annexe sud. | UN | علاوة على ذلك، قد تود الجمعية العامة توفير التوجيه للأمين العام بشأن الخيارات المتعلقة باستخدام مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي في المستقبل. |
Ayant demandé des éclaircissements à ce sujet, le Comité consultatif a été informé qu'il était prévu, une fois le plan-cadre d'équipement mené à terme, que le bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld abriterait 104 fonctionnaires et comprendrait des salles de cours et de formation, un auditorium, des magasins de bibliothèque et des salles de lecture. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه، لدى إتماما تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، من المتوقع أن يستوعب مبنى مكتبة داغ همرشولد 104 موظفين فضلا عن غرف الدراسة، وغرف التدريب، ومدرج، وأماكن تخزين وقاعتين للمطالعة. |
bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | مبنى مكتبة داغ همرشولد |
bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | متوقف مبنى مكتبة داغ همرشولد |
Des installations de travail sont mises à la disposition des correspondants dans les locaux de presse au 2e étage du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, et un local de presse sera disponible dans la salle de conférence 1 du bâtiment de la pelouse nord, seulement du 25 septembre au 1er octobre 2012. | UN | وتوفر مرافق لتيسير عمل المراسلين في الأماكن المخصصة للصحافة في الطابق الثاني من مبنى مكتبة داغ همرشولد، وفي الفترة من 25 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012 فقط، سيتاح مكان مخصص للصحافة في غرفة الاجتماعات 1 في مبنى المرج الشمالي. |
e) Rénovation succincte des cuisines de la cafétéria principale de sorte à assurer des services de restauration dans le bâtiment du Secrétariat, et aménagement sommaire des locaux du service postal et de la boutique-cadeaux dans le bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | (هـ) إجراء تجديدات محدودة في مطبخ الكافيتريا الرئيسية لكفالة توافر خدمات الكافيتريا في مبنى الأمانة العامة، وإجراء تعديلات طفيفة في مركز البريد والهدايا في مبنى مكتبة داغ همرشولد. |
D'après le calendrier actuel des projets du plan-cadre d'équipement, le bâtiment de l'Assemblée générale sera fermé pour rénovations en mai 2013 et la boutique-cadeaux transférée dans des locaux transitoires, dans le bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, où elle ne disposera plus que de 20 % de son espace d'origine. | UN | واستنادا إلى الجدول الزمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر، من المتوقع أن يغلق مبنى الجمعية العامة للتجديد في أيار/مايو 2013، وسينقل محل بيع الهدايا إلى " حيز بديل " في مبنى مكتبة داغ همرشولد، في مساحة بديلة توازي فقط 20 في المائة من مساحته الأصلية. |
b) 322 fonctionnaires seront réinstallés du Secrétariat dans le bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld pour que puisse être rénové le bâtiment du Secrétariat; en outre, 180 représentants des médias accrédités actuellement abrités dans le bâtiment du Secrétariat et le bâtiment des conférences seront installés dans des locaux transitoires de la Bibliothèque. | UN | (ب) سوف ينقل ما مجموعه 322 موظفا من مبنى الأمانة العامة إلى مبنى مكتبة داغ همرشولد للسماح بتجديد مبنى الأمانة العامة؛ وسوف ينقل 180 من أعضاء وسائل الإعلام المعتمدين أيضا من مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات إلى الحيز البديل في المكتبة. |
Une analyse de code concernant la capacité de l'actuel bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld de recevoir des occupants temporaires a été achevée en août 2007 et une analyse est en cours au sujet de la capacité des systèmes existants de fournir les services requis pour l'utilisation du bâtiment comme local transitoire à l'intérieur du complexe. | UN | 8 - وفي آب/أغسطس 2007 أنجز تحليل مشفّر لقدرة مبنى مكتبة داغ همرشولد على استقبال شاغلين بصفة مؤقتة، وتجري الآن عملية تحليل لقدرة النظم الحالية على توفير الخدمات المطلوبة لاستخدام المبنى كمكان إيواء مؤقت في الموقع. |
Des installations de travail sont mises à la disposition des correspondants dans les locaux de presse au 2e étage du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, et un local de presse sera disponible dans la salle de conférence 1 du bâtiment de la pelouse nord, seulement du 20 au 30 septembre 2010. | UN | وتوفر مرافق لتيسير عمل المراسلين في الأماكن المخصصة للصحافة في الطابق الثاني من مبنى مكتبة داغ همرشولد، وفي الفترة من 20 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2010 فقط، سيتاح مكان مخصص للصحافة في غرفة الاجتماعات 1 في مبنى الحديقة الشمالية. |
Des installations de travail sont mises à la disposition des correspondants dans les locaux de presse au 2e étage du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, et un local de presse sera disponible dans la salle de conférence 1 du bâtiment de la pelouse nord, seulement du 20 au 30 septembre 2011. | UN | وتوفر مرافق لتيسير عمل المراسلين في الأماكن المخصصة للصحافة في الطابق الثاني من مبنى مكتبة داغ همرشولد، وفي الفترة من 20 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2010 فقط، سيتاح مكان مخصص للصحافة في غرفة الاجتماعات 1 في مبنى المرج الشمالي. |
Les demandes de préaccréditation des agents de sécurité nationaux sont à adresser à New York jusqu'au 25 mai 2012, au Capitaine William Ball, au Groupe des services spéciaux, téléphone : 1 212 963 7531, bureau L-0113Q, bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, ou par courrier électronique : uncsdsecurity@un.org. | UN | 85 - تقبَل طلبات الاعتماد المسبق لأفراد الأمن الوطنيين في نيويورك حتى 25 أيار/ مايو 2012. وتقدَّم الطلبات إلى النقيب وليام بول في وحدة الخدمات الخاصة (هاتف (+1-212) 963-7531، الغرفة L-0113Q في مبنى مكتبة داغ همرشولد، أو بالبريد الإلكتروني على العنوان uncsdsecurity@un.org. |
Il n'est cependant pas possible de renforcer le périmètre sud (bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et bâtiment de l'annexe sud). Le périmètre sud deviendra donc le point le plus vulnérable du complexe si la bretelle de sortie du FDR Drive n'est pas fermée à la circulation. | UN | ومع ذلك، من غير الممكن توفير تقوية مماثلة للمحيط الجنوبي (مبنى مكتبة داغ همرشولد ومجمع مبنى الملحق الجنوبي)، بما يعني أنه في حالة عدم إغلاق مخرج إف دي آر أمام حركة المركبات، سيصبح المحيط الجنوبي نتيجة لذلك " النقطة الأضعف مقاومة " في محيط خارجي معزز أمنيا، خلافا لذلك. |