15. Sait gré aux États Membres dont les dons ont contribué au financement des travaux de rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment du Secrétariat ; | UN | 15 - ترحب مع التقدير بالتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء التي ساهمت في تجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة؛ |
15. Sait gré aux États Membres dont les dons ont contribué au financement des travaux de rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment du Secrétariat; | UN | 15 - ترحب مع التقدير بالتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء التي ساهمت في تجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة؛ |
15. Sait gré aux États Membres dont les dons ont contribué au financement des travaux de rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment du Secrétariat; | UN | 15 - ترحب مع التقدير بالتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء التي ساهمت في تجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة؛ |
Les dépenses afférentes à la rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale ont servi de base aux projections relatives aux dépenses connexes pour 2013. | UN | وقد شكلت التكاليف المرتبطة بتجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة أساس التوقعات المرتبطة بتكاليف المشروع في عام 2013. |
Dans les locaux à usage de bureaux du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale, les éléments de mobilier intégré et autres meubles seront réutilisés. | UN | وفي المناطق المكتبية المغلقة من مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة، سيتم إعادة استخدام الأثاث المكتبي الثابت وقطع الأثاث المتفرقة. |
La fermeture du bâtiment des conférences et du bâtiment du Secrétariat a nécessité l'enlèvement ou la protection d'un nombre important d'objets et œuvres d'art offerts à l'ONU par différents donateurs, dont des États Membres. | UN | 59 - استلزم إقفال مبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة نقل أو حماية كمية كبيرة من الهدايا التي سبق أن قدمتها إلى الأمم المتحدة جهات مانحة متنوعة، منها دول أعضاء. |
La totalité du plan-cadre d'équipement sera achevée d'ici à la fin de 2014 ; l'achèvement des travaux de rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale est retardé en raison du renforcement des normes de sécurité. | UN | 53 - ومن المقرر أن يستكمل المخطط العام لتجديد مباني المقر بأكمله بنهاية عام 2014؛ وقد تأخر استكمال العمل في مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة نتيجة التحسينات الأمنية المعززة. |
32. Approuve également les modifications du calendrier de rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale proposées par le Secrétaire général au paragraphe 28 de son rapport1; | UN | 32 - توافق أيضا على التغييرات التي يقترح الأمين العام، في الفقرة 28 من تقريره(1)، إدخالها على الجدول الزمني المتوخى لتجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة؛ |
32. Approuve également les modifications du calendrier de rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale proposées par le Secrétaire général au paragraphe 28 de son rapport1 ; | UN | 32 - توافق أيضا على التغييرات التي يقترح الأمين العام، في الفقرة 28 من تقريره(1)، إدخالها على الجدول الزمني المتوخى لتجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة؛ |
La rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment du Secrétariat a nécessité le déménagement des œuvres d'art données à l'Organisation au fil des ans, essentiellement par des États Membres. | UN | 55 - اقتضى تجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة نقل الأعمال الفنية التي منحتها جهات على رأسها الدول الأعضاء كهبات للمنظمة على مر السنين. |
Plus précisément, la cafétéria pourrait être transférée dans différents espaces du bâtiment des conférences et du bâtiment du Secrétariat; la salle des interprètes et les salles de classe pourraient être déplacées au troisième sous-sol; la Bibliothèque et les services administratifs connexes pourraient être déplacés au deuxième sous-sol (il faudrait pour cela déplacer les ateliers); | UN | وعلى وجه التحديد يمكن نقل مهام الكافيتريا إلى أماكن في مبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة؛ ويمكن نقل أماكن المترجمين الشفويين والفصول الدراسية إلى الطابق السفلي الثالث؛ ويمكن نقل المكتبة وما يتصل بها من مهام مكتبية إلى الطابق السفلي الثاني (ويتطلب هذا نقل الورش الهندسية)؛ |
Plus précisément, la cafétéria pourrait être transférée dans différents espaces du bâtiment des conférences et du bâtiment du Secrétariat; la salle des interprètes et les salles de classe pourraient être déplacées au 3e sous-sol; la Bibliothèque et les services administratifs connexes pourraient être déplacés au 2e sous-sol (il faudrait pour cela déplacer les ateliers); | UN | وعلى وجه التحديد يمكن نقل مهام الكافيتريا إلى أماكن في مبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة؛ ويمكن نقل أماكن المترجمين الشفويين والفصول الدراسية إلى الطابق السفلي الثالث؛ ويمكن نقل المكتبة وما يتصل بها من مهام مكتبية إلى الطابق السفلي الثاني (ويتطلب هذا نقل الورش الهندسية)؛ |
Une partie du projet pluriannuel du remplacement des moquettes avait déjà été inscrite au budget 1996-1997, mais ce projet doit être intégralement achevé en 1998-1999 car les moquettes du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale sont maintenant très abîmées. | UN | ورغم أن جزءا من اﻷعمال المتعلقة بالمشروع المتعدد السنوات لاستبدال السجاد كان قد أدرج أيضا في ميزانية الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، فإنه من المطلوب التنفيذ التام لهذا البرنامج خلال الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ نظرا ﻷن التلف الذي لحق بالمساحات الموجودة في مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة آخذ في الازدياد. |
Une partie du projet pluriannuel du remplacement des moquettes avait déjà été inscrite au budget 1996-1997, mais ce projet doit être intégralement achevé en 1998-1999 car les moquettes du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale sont maintenant très abîmées. | UN | ورغم أن جزءا من اﻷعمال المتعلقة بالمشروع المتعدد السنوات لاستبدال السجاد كان قد أدرج أيضا في ميزانية الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، فإنه من المطلوب التنفيذ التام لهذا البرنامج خلال الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ نظرا ﻷن التلف الذي لحق بالمساحات الموجودة في مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة آخذ في الازدياد. |
Une petite partie des travaux a été entreprise au cours de l’exercice biennal 1998-1999, mais il est de la plus haute importance que ce programme soit intégralement exécuté au cours de l’exercice biennal 2000-2001, car l’état des moquettes du bâtiment des conférences et du bâtiment de l’Assemblée générale se détériore de plus en plus. | UN | ورغم أن جزءا ضئيلا من اﻷعمال قد شُرع فيه خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، فإن التنفيذ التام لهذا البرنامج خلال الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ من اﻷهمية بمكان نظرا ﻷن التلف الذي لحق بالمساحات الموجودة في مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة آخذ في الازدياد. |
Une petite partie des travaux a été entreprise au cours de l’exercice biennal 1998-1999, mais il est de la plus haute importance que ce programme soit intégralement exécuté au cours de l’exercice biennal 2000-2001, car l’état des moquettes du bâtiment des conférences et du bâtiment de l’Assemblée générale se détériore de plus en plus. | UN | ورغم أن جزءا ضئيلا من اﻷعمال قد شُرع فيه خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، فإن التنفيذ التام لهذا البرنامج خلال الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ من اﻷهمية بمكان نظرا ﻷن التلف الذي لحق بالمساحات الموجودة في مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة آخذ في الازدياد. |
a) Services contractuels (2 677 000 dollars) comprenant : i) le déplacement du mobilier (1 981 500 dollars); ii) la conception du mobilier du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale (200 200 dollars); iii) la reconfiguration des postes de travail du sous-sol (495 300 dollars); | UN | (أ) الخدمات التعاقدية (000 677 2 دولار)، وتتألف من ' 1` أعمال نقل الأثاث (500 981 1 دولار)؛ ' 2` تصميم أثاث مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة (200 200 دولار)؛ و ' 3` إعادة تهيئة محطات العمل الموجودة في الطوابق السفلية (300 495 دولار)؛ |