"bâtir un monde meilleur" - Traduction Français en Arabe

    • بناء عالم أفضل
        
    • لبناء عالم أفضل
        
    • عالما أفضل
        
    • إقامة عالم أفضل
        
    Nous espérons que toutes ces signatures témoignerons de notre détermination de bâtir un monde meilleur pour tous nos enfants. UN ونحن نأمل أن تنهض جميع هذه التوقيعات دليلا على عزمنا على بناء عالم أفضل لجميع أطفالنا.
    En dépit des obstacles et des défis énormes auxquels l'humanité est confrontée, la communauté internationale nous aide à bâtir un monde meilleur. UN وعلى الرغم من التحديات والعوائق الهائلة التي يواجهها البشر، فإن المجتمع الدولي يساعد على بناء عالم أفضل.
    Notre grand objectif est de bâtir un monde meilleur au-delà de la guerre contre le terrorisme. UN إن مقصدنا الكبير يتمثل في بناء عالم أفضل يتجاوز الحرب على الإرهاب.
    Elles considèrent cette Organisation comme leur partenaire prééminent dans la lutte perpétuelle pour bâtir un monde meilleur et plus humain. UN إنها ترى في هذه المنظمة شريكا بارزا لها في الكفاح المستمر من أجل بناء عالم أفضل وأكثر إنسانية.
    Fort heureusement, il n'y a pas de meilleur endroit que ces murs vénérables pour poursuivre le long et important voyage qui nous permettra de bâtir un monde meilleur. UN ولحسن الطالع، ليس لدينا مكان أفضل من هذه الجدران المباركة لمواصلة الرحلة الطويلة والمهمة لبناء عالم أفضل.
    C'est pourquoi, nous ne sommes pas indifférents aux aspirations du peuple taiwanais, qui souhaite partager avec nous la responsabilité de bâtir un monde meilleur pour tous. UN لهذا السبب، نتفهم تطلعات شعب تايوان الذي يريد أن يشاركنا مسؤولية بناء عالم أفضل للجميع.
    Nos efforts pour bâtir un monde meilleur devraient être inspirés par une vision et un engagement communs à l'égard de la justice, de l'équité, du progrès et de la paix. UN وجهودنا من أجل بناء عالم أفضل ينبغي أن تستلهم رؤية مشتركة والتزاما بالعدالة والإنصاف والتقدم والسلام.
    Je viens vous faire part de ses angoisses et de ses préoccupations et vous dire sa détermination d'unir ses efforts à ceux des Membres de cette Assemblée pour bâtir un monde meilleur pour les générations présentes et futures. UN جئت لكي أشارك اﻷعضاء شواغل هذا الشعب وأوجه قلقه، ولكي أعلن عزمنا على المشاركة مع جميع أعضاء الجمعية في الجهود الرامية الى بناء عالم أفضل لﻷجيال الحالية واﻷجيال المقبلة.
    Nul d'entre nous n'a obtenu tout ce que nous voulions, mais nous avons amorcé un processus historique qui nous fournit des bases solides pour poursuivre la lutte afin de bâtir un monde meilleur pour tous. UN وما من أحد منا قد حقق كل ما يريده، بل لقد بدأنا عملية تاريخية توفر لنا أساساً متيناً لمواصلة الكفاح في سبيل بناء عالم أفضل للجميع.
    Consacrons alors l'énergie, la bonne volonté et la détermination visibles ici pour faire en sorte que la lutte contre la pauvreté ne faiblisse pas, et qu'elle puisse se poursuive jusqu'à à la réalisation de l'objectif ultime, qui est de bâtir un monde meilleur. UN فلنسخر الطاقات والإرادة الحسنة والعزيمة التي ما زالت لدى الأغلبية الكبيرة من البشر، لكي نكفل ألا يفقد الكفاح ضد الفقر زخمه، ونحرص على أن يتواصل إلى حين تحقيق هدف بناء عالم أفضل.
    Il a également appelé à un monde de tolérance dans lequel on puisse échanger des points de vue, des idées et des visions différentes du monde dans le respect mutuel et en coopérant les uns avec les autres pour bâtir un monde meilleur. UN كما يدعو دائما إلى إقامة عالم يسوده التسامح ويمكن أن نتبادل فيه الآراء والأفكار والسبل المختلفة للنظر إلى العالم، وأن نحترم بعضنا بعضا وأن نتعاون معا من أجل بناء عالم أفضل.
    De mon côté, je reste fermement attaché à la cause du désarmement mondial et continuerai à appuyer les efforts que vous déployez pour bâtir un monde meilleur, plus prospère et plus pacifique. UN أما من ناحيتي، فإني أظل ملتزماً بشدة بنزع السلاح العالمي وسأواصل دعم جهودكم في سبيل بناء عالم أفضل وأكثر ازدهاراً وأكثر مسالماً للجميع.
    Celle-ci consiste à l'évidence à bâtir un monde meilleur, plus juste et plus solidaire où les générations présentes et futures seraient affranchies des ravages de la guerre et de l'asservissement du sous-développement. UN وتتمثل تلك المهمة في بناء عالم أفضل وأكثر إنصافا واتحادا تتحرر فيه الأجيال الحالية والمقبلة من ويلات الحرب والاستعباد والتخلف.
    N'est-il donc pas possible de bâtir un monde meilleur, fondé sur le monothéisme, la justice, l'amour et le respect des droits de l'homme, de manière que l'animosité cède la place à l'amitié? UN أليس من الممكن بناء عالم أفضل استنادا إلى الوحدانية والعدل والحب واحترام حقوق بني الإنسان، ومن ثم تحويل العداوات إلى صداقة؟
    Il y a 60 ans, au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale et de l'Holocauste, au cours desquels quelque 70 millions d'humains ont perdu la vie, nos prédécesseurs se sont unis pour bâtir un monde meilleur. UN قبل ستين عاما، وفي أعقاب مصرع نحو 70 مليون نسمة في الحرب العالمية الثانية ومحرقة اليهود، اجتمع أسلافنا من أجل بناء عالم أفضل.
    C'est ainsi que nous pourrons survivre, être efficaces et bâtir un monde meilleur pour nous-mêmes, nos enfants, nos petits-enfants et les générations à venir, ce qui est en définitive le souhait de chacun d'entre nous. UN وإذا فعلنا ذلك، لأمكننا البقاء، ولأمكننا بناء عالم أفضل لأنفسنا ولأطفالنا ولأحفادنا وللأجيال المقبلة، وهو في نهاية المطاف ما يريده كل واحد منا.
    En promouvant une philosophie de vie basée sur les valeurs olympiques de l'excellence, du respect et de l'amitié, l'olympisme démontre que le sport peut aider à bâtir un monde meilleur. UN إن الروح الأولمبية، بتشجيعها لفلسفة للحياة قائمة على أسس القيم الأولمبية في السعي إلى الكمال واحترام الآخرين والاحتفال بالصداقة، إنما تبين أن الرياضة يمكن أن تساعد في بناء عالم أفضل.
    En travaillant ensemble, nous pouvons transformer largement les systèmes énergétiques mondiaux au cours des 20 prochaines années et bâtir un monde meilleur pour nos enfants et pour les générations futures. UN يمكننا بالعمل معا أن نحقق تحولا واسع القاعدة لنظم الطاقة العالمية على مدى العشرين سنة المقبلة ونستطيع بناء عالم أفضل لأطفالنا وللأجيال المقبلة.
    Conformément à la Charte et au droit international, nous devons faire, ensemble, tout notre possible pour bâtir un monde meilleur. UN ووفقا للميثاق والقانون الدولي، ينبغي أن نبذل جهوداً جماعية لبناء عالم أفضل.
    Nous devons redoubler d'efforts pour réformer l'Organisation, de façon qu'elle nous serve véritablement dans nos efforts pour bâtir un monde meilleur. UN ويجب علينا أن نضاعف الجهود لإصلاح منظمتنا بحيث تتمكن من خدمتنا في مسعانا لبناء عالم أفضل.
    Je crois sincèrement qu'ensemble nous pouvons bâtir un monde meilleur. UN وأعتقد صادقا أن بإمكاننا معا أن نبني عالما أفضل.
    Nous devons relever ces défis dans le but de bâtir un monde meilleur pour les 6 milliards de personnes qui vivent sur la planète, et pour les 2 milliards qui s'y ajouterons dans les 30 prochaines années. UN وعلينا أن نرتقي إلى مستوى هذه التحديات كيما نتمكن من إقامة عالم أفضل للمليارات الستة الذين يعيشون على هذا الكوكب والمليارين الإضافيين اللذين سينضمان إلينا خلال ااـ 30 عاما المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus