Deux de ces jeunes, Béatrice et David, m'ont accompagnée et m'ont aidée à préparer mon intervention. | UN | وقد اصطحبني شابان، هما بياتريس وديفيد، وساعداني على إعداد بياني. |
France Françoise Gaspard, Béatrice d'Huart, Brigitte Curmi, Caroline Méchin, Mathilde Menel, Marine de Carné, Didier Le Bret | UN | فرنسا فرانسواز غاسبار، بياتريس دوار، بريجيت كورمي، كارولين ميشان، ماتيلد مينيل، مارين دي كارني، ديديي لي بري |
Interrogée au sujet de son amie Béatrice, elle a répondu qu̓elle ne savait rien. | UN | ولما سألها مستجوبوها عن صديقتها بياتريس قالت إنها لا تعرف عنها شيئاً. |
Béatrice était tellement fière, de montrer son bébé ce jour-là ! | Open Subtitles | بيتريس كانت فخورة وهى تعرض طفلعا بتباهى ذلك اليوم |
Je ne demande que ma bien-aimée Béatrice et rien de plus. | Open Subtitles | أبحث فقط عن محبوبتي بياترس و لا شيء أكثر |
Ne pouvant plus supporter la torture, elle leur a indiqué l̓endroit où ils pourraient trouver Béatrice. | UN | ولما لم تعد تطيق التعذيب أخبرتهم بالمكان الذي يمكن لهم أن يعثروا فيه على بياتريس. |
Ils lui ont ordonné de se rhabiller et de les suivre chez Béatrice. | UN | فطلبوا منها أن ترتدي ملابسها وأن ترافقهم الى منزل بياتريس. |
Après avoir arrêté Béatrice, ils ont conduit les deux femmes au poste de commandement, où ils les ont toutes deux déshabillées et torturées selon les méthodes décrites ci—dessus. | UN | وأوقفوا بياتريس ونقلوهما الى مركز القيادة، وهناك جُردت هي وبياتريس من ملابسهما وعُذبتا بالطرق التي سبق وصفها أعلاه. |
De même, en ce qui concerne le cas Béatrice At Fernandez, la représentante de la Malaisie dit que le Gouvernement est préoccupé par les incidences de ce cas sur ses obligations conventionnelles. | UN | كذلك فيما يتعلق بقضية بياتريس ات فيرنانديز، قالت إن الحكومة مهتمة بما لهذه القضية من آثار على التزاماتها التعاهدية. |
Je serais reconnaissant à la délégation des Pays-Bas de bien vouloir faire part de nos condoléances à la Reine Béatrice, au Prince Bernhard, à la famille royale et au Gouvernement néerlandais. | UN | وأكون شاكراً لو تكرّم الوفد بنقل تعازينا إلى الملكة بياتريس والأمير بيرنارد والأسرة المالكة والحكومة الهولندية. |
Béatrice Gakuba a quitté le confort d'une vie en Occident pour commencer une entreprise de culture de fleurs au Rwanda, où elle est née. | UN | فقد تركت بياتريس غاكوبا حياة مريحة في الغرب لكي تبدأ مشروعا لزراعة الزهور في وطنها الأصلي رواندا. |
Alors que nous sommes réunis ici, n'oublions pas les Béatrice Gakuba du monde qui se tiennent prêtes à transformer leur pays. | UN | ويتعين علينا، ونحن نجتمع هنا، ألا ننسى نساء العالم من أمثال بياتريس غاكوبا اللواتي يتأهبن لإجراء التحولات في بلادهن. |
"Carl et Joy Benson avec leur fille Béatrice sur Mayford Street, pour la parade du 4 juillet." | Open Subtitles | كارل وجوي بينسون مع ابنتهم بياتريس في شارع ماي فورد في الرابع من يوليو |
Je t'ai dit que je t'aiderais à retrouver Béatrice. Je l'ai fait. | Open Subtitles | قلت لك أني سأساعدك في البحث عن بياتريس وهقد فعلت |
On va retourner parler à Béatrice, creuser plus profond dans l'historique familial, tout ce qu'il faudra. | Open Subtitles | سنتحدث إلى بياتريس مرة أخرى سنبحث بتعمق في تاريخ العائلة أي شيء يتطلبه الأمر |
Mais vous savez ce qu'il lui est arrivé, n'est-ce pas, Béatrice ? | Open Subtitles | لكنك تعلمين ما حدث لها , أليس كذلك , بياتريس ؟ |
Vous connaissez l'histoire de Béatrice et Dante, le plus grand poète de l'histoire italienne. | Open Subtitles | أنت تعرف قصة بياتريس ودانتي الشاعر الكبير من تاريخ إيطاليا |
Béatrice, il n'y a pas eu d'extraterrestre. La lumiére que vous avez vue n'était pas un OVNI. | Open Subtitles | حسنا يا بيتريس ما كان هناك أجنبى وميض الضوء ما كان جسما مجهولا |
Bien, Béatrice. Je préférerais me servir moi-même, le matin. | Open Subtitles | حسنا يا بيتريس هل تمانعين أن أجهز طعامى بنفسى كل صباح؟ |
Qu'est-ce que Béatrice a fait pour mériter un tel sort monstrueux? | Open Subtitles | ماذي فعلته بياترس جعلها تستحق مثل هذا المصير الوحشي؟ |
Tu savais que Béatrice Warren n'avait qu'une jambe ? | Open Subtitles | (هل علمت أن (بيترس وارن كان لديه قدم واحدة ؟ |
C'est une surprise pour Béatrice. | Open Subtitles | انها مفاجأة لبياتريس. أرجوك لا تقولي كلمة. |