C'est dans ce climat délétère que s'est déroulé le mandat du Président Bédié. | UN | وانقضت ولاية الرئيس بيدييه في ظل هذا المناخ الخانق. |
La charge de travail de cette unité a considérablement augmenté à la suite du retour à Abidjan de MM. Bédié, Ouattara et Soro. | UN | وازداد إلى حد كبير عبء الأعمال الملقى على كاهل هذا الفريق منذ عودة السادة بيدييه وواتارا وسورو إلى أبيدجان. |
La présence de S. E. M. Bédié, Président de la Côte d’Ivoire, de S. E. M. Abdou Diouf, Président du Sénégal, ainsi que d’un grand nombre d’éminents ministres renforce son sentiment de satisfaction personnelle et son sens des responsabilités. | UN | وقال إن وجود سعادة الرئيس بيدييه من كوت ديفوار وسعادة الرئيس عبده ضيوف من السنغال وعدد كبير من الوزراء البارزين إنما يقوي مشاعره الشخصية من السرور وشعوره بالمسؤولية. |
Le processus démocratique qui a vu arriver au pouvoir S. E. M. Henri Konan Bédié, Président de la République de Côte d'Ivoire, a prouvé au monde le degré de maturité de notre peuple. | UN | إن العملية الديمقراطية، التي أدت إلى تولي فخامة السيد هنري كونان بيديي منصبه كرئيس للجمهورية، اثبتت للعالم مدى نضوج شعبنا. |
Cette politique est poursuivie aujourd'hui avec une volonté et une foi inébranlables par le Président Henri Konan Bédié, son digne successeur. | UN | ويواصل هذه السياسة في الوقت الحاضر بعزم وإيمان ثابتين خلفه الجدير بخلافته الرئيس هنري كونا بيدي. |
Les trois candidats arrivés en tête étaient Laurent Gbagbo (38,3 % des voix), Alassane Dramane Ouattara (32,8 %) et Henri Konan Bédié (25,24 %). | UN | وضمن المتنافسين الرئيسيين الثلاثة، حصل لوران غباغبو على 38.3 في المائة من الأصوات وألاسان درامان واتارا على 32.8 في المائة وأونري كونان بيديه على 25.24 في المائة. |
Comme l'a rappelé récemment le Président Henri Konan Bédié, et je cite : | UN | وكما قال الرئيس هنري كونان بدييه مؤخرا: |
Bien qu'ils forment une coalition au sein du Gouvernement, le Rassemblement des républicains (RDR), dirigé par le Président Ouattara, et le Parti démocratique de Côte d'Ivoire (PDCI), présidé par l'ancien Président Bédié, ont dans la plupart des cas présenté des listes séparées aux élections locales. | UN | وقدم تجمع الجمهوريين التابع للرئيس واتارا وحزب كوت ديفوار الديمقراطي التابع للرئيس بيدييه السابق قائمتين منفصلتين لخوض الانتخابات المحلية بالرغم من كونهما شريكين في الحكومة الوطنية. |
Au cours d'une conférence de presse commune, l'ancien Président Bédié a appelé les membres du PDCI à soutenir le Président sortant comme unique candidat du RHDP, ce qui a suscité des réactions mitigées de la part de certains membres de la coalition et d'une partie des citoyens. | UN | و في مؤتمر صحافي مشترك مع الرئيس واتارا، دعا الرئيس الأسبق بيدييه أعضاءَ الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار إلى الاصطفاف وراء الرئيس الحالي ليكون المرشح الوحيد عن تجمع الهوفيتيين، وهو ما أثار ردود فعل متباينة في صفوف أعضاء كل من الائتلاف وعموم المواطنين. |
Conformément à l'Accord de Pretoria de 2005, les candidatures des deux principaux dirigeants de l'opposition, Henri Konan Bédié du Parti démocratique de Côte d'Ivoire (PDCI) et Alassane Ouattara du Rassemblement des républicains (RDR), ont été validées par le Conseil constitutionnel. | UN | وتمشيا مع اتفاق بريتوريا لعام 2005، أقر المجلس الدستوري ترشيحي زعيمي المعارضة الرئيسيين، هنري كونان بيدييه من الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار والحسن واتارا من تجمع الجمهوريين. |
1. La présence de S. E. M. Henri Konan Bédié, Président de la Côte d’Ivoire, qui prendra la parole à la séance d’ouverture de la session de la Conférence, est un insigne honneur. | UN | ١ - يتشرف المؤتمر بصفة خاصة بأن يرحب بفخامة رئيس جمهورية كوت ديفوار ، السيد هنري كونان بيدييه ، الذي سيلقي كلمة في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر . |
Une réunion entre le Président du Conseil national provisoire de gouvernement, le général Bio, et le dirigeant du RUF, le caporal Foday Sankoh, a eu lieu les 25 et 26 mars à Yamoussoukrou, sous la présidence du Président Henri Konan Bédié de la Côte d'Ivoire. | UN | ثم عقد اجتماع بين البريجادير بيـو رئيس المجلس المؤقت الحاكم وبين زعيــم الجبهـة الكربـورال فوديــه سانكوه في ياموسوكرو يومي ٥٢ و ٦٢ آذار/مارس وتحت رئاسة الرئيس هنري كونان بيدييه رئيس كوت ديفوار. |
Le 10 novembre, M. Ouattara s'est publiquement engagé à partager le pouvoir avec le Parti Démocratique de la Côte d'Ivoire (PDCI) de M. Bédié s'il l'emportait. | UN | وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر، تعهد السيد واتارا علناً بتقاسم السلطة مع الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار الذي يرأسه السيد بيدييه إذا ما فاز في الانتخابات. |
Digne continuateur de l'oeuvre gigantesque de son illustre prédécesseur, économiste émérite, diplomate de carrière, homme politique, le Président Henri Konan Bédié est en prise directe avec les problèmes de notre temps. | UN | إن الرئيس هنري كونان بيديي الوريث عن جدارة للعمل الهائل الذي تركه سلفه القدير، والاقتصادي البارز، والدبلوماسي المجرب ورجل السياسة، يلمس تماما مشاكل عصرنا. |
Compte tenu de ces éléments, MM. Bédié et Ouattara ont envoyé une requête au Président Mbeki, en date du 20 mai 2005, pour qu'il se prononce sur la question. | UN | وفي ضوء ما سبق ذكره أرسل السيدان بيديي وواتارا في وقت لاحق التماسا بتاريخ 20 أيار/مايو 2005 يطلبان فيه من الرئيس مبيكي البت في الأمر. |
Le 2 juin, l'ancien Président Bédié a présidé une réunion du PDCI à Abidjan, à laquelle ont participé quelque 800 membres afin de réfléchir à l'avenir du parti, notamment à une stratégie en vue des élections locales. | UN | وفي 2 حزيران/يونيه، ترأس الرئيس السابق بيديي اجتماعا للحزب الديمقراطي لكوت ديفوار في أبيدجان، حضره نحو 800 عضو للتفكير في مستقبل الحزب، ووضع استراتيجية للانتخابات المحلية. |
8. M. MAGARIÑOS (Directeur général) estime que la présence du Président Bédié a idéalement marqué le début du Forum. | UN | ٨- السيد ماغارينيوس )المدير العام(: قال ان وجود الرئيس بيدي قد أعطى المنتدى بداية مثالية. |
7. Le PRÉSIDENT remercie le Président Bédié d’avoir partagé avec les participants au Forum sa vision de l’Afrique pour le XXIe siècle et les moyens de donner corps à cette vision. | UN | ٧- الرئيس: شكر الرئيس بيدي على مشاركته الملتقى رؤيته بشأن أفريقيا في القرن الحادي والعشرين وبشأن الطرائق من أجل بلورة تلك الرؤية. |
Des consultations ont eu lieu avec le Président de la CEDEAO, le capitaine Rawlings, Président du Ghana, le Président de la Guinée, M. Lansana Conté, le Président de la Sierra Leone, M. Valentine Strasser, le Président de la Côte d'Ivoire, M. Konan Bédié, le Président du Libéria, M. David Kpormakpor et les ministres des affaires étrangères du Comité des Neuf de la CEDEAO. | UN | رئيس جمهورية غينيا، والرئيس فالنتين ستراسر رئيس سيراليون، والرئيس كنعان بيدي رئيس جمهورية كوت ديفوار، والرئيس ديفيد كبورماكبور من ليبريا ووزراء خارجية لجنة التسع التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا. |
Les relations de travail entre le tandem formé par le Président Gbagbo et le Premier Ministre, M. Banny, et la poursuite du dialogue au sein du Quintet, composé du Président, du Premier Ministre, de M. Henri Konan Bédié, de M. Alassane Ouattara et de M. Guillaume Soro, ont contribué pour beaucoup à la stabilité générale du climat politique et sécuritaire qui a régné en Côte d'Ivoire pendant la période considérée. | UN | وأسهمت علاقة العمل جنبا إلى جنب بين الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء باني، واستمرار الحوار بين المجموعة " الخماسية " التي تضم الرئيس ورئيس الوزراء وهنري كونان بيديه وألاسان أواتارا وغيوم سورو إسهاما كبيرا في استقرار المناخ السياسي والأمني بصفة عامة الذي ساد كوت ديفوار في الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Par ailleurs, dans une lettre qu'ils m'ont adressée le 8 septembre, les principaux dirigeants de l'opposition politique, y compris M. Bédié et M. Ouattara, se déclaraient surpris par l'appréciation selon laquelle le Président Gbagbo aurait fait ce qui était attendu de lui aux termes de l'Accord de Pretoria. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب قادة المعارضة السياسية الرئيسيون، بمن فيهم السيدان بيديه وواتارا، في رسالة مؤرخة 8 أيلول/سبتمبر وجهوها إليّ، عن دهشتهم للتقييم الذي اضطلع به الرئيس غباغبو لما هو مطلوب منه في إطار اتفاق بريتوريا. |
Les chefs d'État, de gouvernement et de délégation ont pris connaissance avec intérêt, de la déclaration de S. E. M. Henri Konan Bédié, Président de la République de Côte d'Ivoire, sur le prix Félix Houphouët-Boigny pour la recherche de la paix. | UN | ولاحــظ رؤساء الدول والحكومات والوفــود باهتمام البيــان الذي ألقــاه صاحب السعــادة السيد هنري كونان بدييه رئيس جمهورية كوت ديفوار بشأن جائزة فيليكس هوفويه بوانيي لصنع السلام. |
M. Ouattara et M. Bédié ont indiqué notamment que ces questions étaient une fois de plus un prétexte pour retarder les élections. | UN | وأشار السيد واتارا والسيد بديي إلى أمور منها أن هذه المسائل تشكل ذريعة لتأخير إجراء الانتخابات. |