"bélarus dans" - Traduction Français en Arabe

    • بيلاروس في
        
    • بيلاروس فيما
        
    L'Inde coopère avec le Bélarus dans le domaine de l'enlèvement des REG et fournit notamment des équipements. UN وتتعاون الهند مع بيلاروس في مجال إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب وتقوم تحديداً بتوفير المعدات.
    Ils ont en outre fait part de leur satisfaction concernant leur coopération avec le Bélarus dans le domaine des droits de l'homme, notamment dans la lutte contre la traite des personnes. UN وأعربت أيضا عن ارتياحها لتعاونها مع بيلاروس في مجال حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    Les succès du Bélarus dans le domaine de la protection de la maternité et de l'enfance ont été reconnus au niveau international. UN ونجاح بيلاروس في تحسين صحة الأمّ والطفل قد نُوِّه به على المستوى الدولي.
    Ceci a donné une impulsion notable au développement du complexe scientifique et industriel du Bélarus dans le domaine des technologies spatiales. UN وكان ذلك بمثابة حافزا مهما لتطوير المجمّع العلمي الصناعي في بيلاروس في مجال تكنولوجيات الفضاء.
    La Suisse est préoccupée par la violation systématique des droits de l'homme qui se produisent au Bélarus dans le cadre des processus électoraux. UN وأعربت عن قلق سويسرا إزاء الانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان في بيلاروس فيما يتعلق بالعملية الانتخابية.
    Les mesures concrètes prises par le Bélarus dans le domaine du désarmement nucléaire jettent les bases de la mise en place progressive d'une zone exempte d'armes nucléaires en Europe centrale. UN وأشار إلى أن الخطوات العملية التي اتخذتها بيلاروس في مجال نزع السلاح النووي قد أوجدت أساسا هاما لتكوين منطقة خالية من الأسلحة النووية، بالتدريج، في أوروبا الوسطى.
    iv) D'examiner et d'élaborer, à titre consultatif, des conclusions sur des projets de traité international, ainsi que des textes législatifs et réglementaires de la République du Bélarus dans le domaine du droit international humanitaire; UN `4` بحث وإعداد فتاوى بشأن مشاريع المعاهدات الدولية وتشريع بيلاروس في ميدان القانون الإنساني الدولي؛
    Le Comité n'ignore pas les difficultés que connaît le Bélarus dans sa transition vers l'économie de marché. UN 30 - وتابعت قائلة إن اللجنة تدرك الصعوبات التي تواجه بيلاروس في مرحلة انتقالها إلى الاقتصاد السوقي.
    - Élaborer des propositions tendant à améliorer la législation de la République du Bélarus dans le domaine de la lutte antiterroriste; UN :: إعداد مقترحات بشأن استكمال وتحديث تشريعات جمهورية بيلاروس في مجال مكافحة الإرهاب؛
    les propositions de la République du Bélarus dans le domaine de la coopération internationale au sujet de l'accident de Tchernobyl UN مقترحات بيلاروس في مجال التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل
    Elle espère que le CICR et d'autres organisations internationales se joindront au Bélarus dans cette entreprise. UN وأعرب عن أمله في أن تنضم اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات الدولية الأخرى إلى بيلاروس في هذا المسعى.
    Les relations avec les médias s'effectuent au Bélarus dans le respect rigoureux de la Constitution et des lois sur la presse en vigueur. UN يتم التعامل مع وسائط الإعلام في بيلاروس في احترام تام للدستور وقوانين الصحافة المعمول بها.
    Ces nouvelles perspectives sont également encourageantes dans la mesure où, nous l'espérons, elles permettront au Bélarus, dans un proche avenir de renforcer sa capacité réelle de paiement et de régler pour une bonne part le problème de nos obligations financières envers l'Organisation des Nations Unies. UN إن هذه اﻵفاق الجديدة تشجعنا أيضا ﻷنها، كما آمل، ستساعد بيلاروس في المستقبل القريب في تعزيز قدرتها الحقيقية على الدفع وعلى أن تسوى الى حد كبير مشكلة التزاماتنا المالية لﻷمم المتحدة.
    Le Bélarus estime que cette situation exceptionnelle traduit une anomalie injuste, et c'est aussi la façon dont nous percevons le maintien du Bélarus dans le groupe B, qui comprend jusqu'à des pays qui aspirent au statut de membre permanent du Conseil de sécurité. UN وتعتبر بيلاروس هذه الظروف غير العادية شذوذا ظالما، وبنفس الطريقة أيضا تعتبر استبقاء بيلاروس في المجموعة باء التي تضم بلدانا تطمح إلى العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Compte tenu de l'ordre du jour de la Commission, je voudrais évoquer brièvement les mesures prises au Bélarus dans le cadre de l'Année de la terre natale. UN واسمحوا لي أن أحدثكم بإيجاز عن التدابير التي اتخذتها بيلاروس في إطار سنة أرض الوطن، مع أخذ جدول أعمال لجنة التنمية المستدامة في الاعتبار.
    Compte tenu de l'ordre du jour de la Commission, je voudrais évoquer brièvement les mesures prises au Bélarus dans le cadre de l'Année de la terre natale. UN واسمحوا لي أن أحدثكم بإيجاز عن التدابير التي اتخذتها بيلاروس في إطار سنة أرض الوطن، مع أخذ جدول أعمال لجنة التنمية المستدامة في الاعتبار.
    En 2009, la question de l'expérience acquise par le Bélarus dans le domaine de l'application du droit international humanitaire a été examinée à la quatrième session du Conseil des ministres de la justice de la Communauté d'États indépendants. UN وفي عام 2009، نوقش موضوع تجربة بيلاروس في تنفيذ القانون الإنساني الدولي في الدورة الرابعة لمجلس وزراء العدل لرابطة الدول المستقلة.
    Dans ces conditions, nous demandons aux gouvernements, aux organisations gouvernementales internationales et aux organisations non gouvernementales d'aider la République du Bélarus dans ses efforts en vue d'éliminer ses stocks de mines. UN وفي ظل هذه الظروف، نناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية مساعدة جمهورية بيلاروس في القضاء على المخزون من هذه الألغام.
    Compte tenu des circonstances, nous lançons un appel aux gouvernements, aux organismes internationaux et aux organisations non gouvernementales pour qu'ils aident la République du Bélarus dans les efforts qu'elle déploie pour éliminer ses stocks. UN وعلى ضوء هذه الظروف، نناشد الحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تساعد جمهورية بيلاروس في جهودها المبذولة للقضاء على مخزوناتها.
    C'est sur ce constat que se sont fondés notre Président et notre gouvernement pour définir le rôle et le degré de participation du Bélarus dans le processus de mise en oeuvre des décisions du Sommet pour le développement durable. UN وعلى ذلك الأساس، حدد رئيس جمهوريتنا وحددت حكومتنا الدور الذي ستقوم به بيلاروس في تنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Au chapitre des demandes d'assistance, la représentante de l'Inde informe la Conférence que, en application des articles 7 et 8 du Protocole, le Gouvernement indien a décidé d'aider le Bélarus dans ses activités d'enlèvement des REG, notamment par la fourniture d'un matériel. UN أما بشأن طلبات المساعدة، فأخبرت ممثلة الهند المؤتمر بأن الحكومة الهندية قد قررت، بموجب المادتين 7 و8 من البروتوكول، مساعدة بيلاروس فيما تقوم به من أنشطة لإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وذلك على الخصوص من خلال توفير المعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus