"bélarussiens" - Traduction Français en Arabe

    • بيلاروس
        
    • بيلاروسي
        
    • البيلاروسيين
        
    • البيلاروسية
        
    • لبيلاروس
        
    • بيلاروسية
        
    • بيلاروسيين
        
    • بيلاروسيا
        
    Les organismes bélarussiens de transport des ressources énergétiques souhaitaient une augmentation des quantités de pétrole transitant par le territoire du Bélarus. UN والمؤسسات البيلاروسية التي تعمل في نقل موارد الطاقة مهتمة بزيادة حجم المرور العابر للنفط عبر إقليم بيلاروس.
    La situation des bélarussiens vivant à l'étranger, loin ou près, ne laisse pas le Bélarus indifférent. UN إن حالة البيلاروسيين الذين يعيشون في الخارج تحظى باهتمام بيلاروس.
    L'article 49 de la Constitution garantit le droit des citoyens bélarussiens de recevoir une éducation primaire et secondaire gratuite. UN وتكفل المادة 49 من الدستور حق مواطني بيلاروس في الحصول على التعليم المجاني الابتدائي والثانوي.
    L'auteur a donc été reconnu coupable et condamné à une amende de 5 millions de roubles bélarussiens. UN ومن ثم، أدانت المحكمة صاحب البلاغ وحكمت عليه بغرامة قدرها 5 ملايين روبل بيلاروسي.
    M. Korneenko a été condamné à une amende de 155 000 roubles bélarussiens. UN وحُكم على السيد كورنينكو بغرامة قدرها 000 155 روبل بيلاروسي.
    Le Bélarus a signalé que d'après le référendum de 1996, plus de 80 % de bélarussiens étaient favorables au maintien de la peine de mort. UN وأفادت بيلاروس أنه وفقا لاستفتاء أجري في عام 1996، أيد ما يزيد عن 80 في المائة من البيلاروسيين الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    Les bélarussiens ne renonceront jamais à leur droit de choisir. UN ولن يتخلى مواطنو بيلاروس أبداً عن حقهم في الاختيار.
    Elle l'a encouragé à continuer de travailler à l'amélioration du développement économique et social des bélarussiens. UN وشجعت بيلاروس على مواصلة العمل من أجل الارتقاء بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية لسكانها.
    L'auteur insiste sur le fait que les tribunaux bélarussiens ne sont pas indépendants à l'égard du pouvoir exécutif, en particulier du Président de la République. UN ويشدد صاحب البلاغ على أن المحاكم في بيلاروس هي محاكم غير مستقلة عن الجهاز التنفيذي، ولا سيما رئيس الجمهورية.
    De plus, le développement économique et démocratique de l'État et de la société bélarussiens constitue notre principale force motrice. UN إن القانون الانتخابي الجديد لجمهورية بيلاروس عبارة عن وثيقة ديمقراطية ذات أرضية صلبة.
    Le contact des législateurs bélarussiens avec la tradition législative européenne s'est révélé très utile. UN وأشاد بفائدة الزيارات التي يقوم بها البرلمانيون في بيلاروس للتعرف على الهيئات التشريعية اﻷوروبية.
    M. Korneenko a été condamné à une amende de 155 000 roubles bélarussiens. UN وحُكم على السيد كورنينكو بغرامة قدرها 000 155 روبل بيلاروسي.
    Le 23 janvier 2007, le tribunal du district de Pervomai a reconnu l'auteur coupable de hooliganisme mineur et l'a condamné à une amende de 62 000 roubles bélarussiens. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير 2007، أدانت محكمة مقاطعة بيرفومايسكي في فيتيبسك صاحب البلاغ بارتكاب أعمال تخريب بسيطة، وحكمت عليه بدفع غرامة بمبلغ 000 62 روبل بيلاروسي.
    Le 28 juillet 2006, elle a été condamnée à une amende d'un montant de 620 000 roubles bélarussiens par le tribunal de district de Vitebsk. UN وفي 28 تموز/يوليه 2006، حكمت عليها محكمة فيتبسك المحلية بدفع غرامة قدرها 000 620 روبل بيلاروسي.
    Cette interdiction représente une restriction injustifiée de la liberté d'expression, de réunion pacifique et d'association des citoyens bélarussiens. UN ويمثل هذا الحظر تقييدا لا مبرر له لحق المواطنين البيلاروسيين في حرية التعبير والاجتماع السلمي وتشكيل الجمعيات.
    Les autorités et les médias bélarussiens ont fait l'éloge de l'exécution rapide et efficace de ce projet. UN وقد أثنت السلطات ووسائط اﻹعلام البيلاروسية على سرعة وكفاءة تنفيذ هذا المشروع.
    La langue nationale est utilisée activement par les cinéastes bélarussiens : le nombre de films qui sont réalisés en biélorusse augmente progressivement. UN ويعتمد صانعو الأفلام في البلد اللغة الوطنية. وعدد الأفلام باللغة البيلاروسية يزداد باطراد.
    Cela étant, il ne fait pas de doute que cette mission a encouragé les pouvoirs publics bélarussiens à examiner la question de plus près et les a amenés à comprendre que leurs relations avec la communauté démocratique internationale dépendent de leur capacité de respecter les droits de l'homme et d'améliorer le bilan de leur pays dans ce domaine. UN وفي الوقت نفسه، لا شك في أن البعثة شجعت السلطات الحكومية لبيلاروس على أن تنعم النظر في المسألة وأن تفهم أن علاقاتها مع المجتمع الديمقراطي الدولي تتوقف على قدرتها على احترام حقوق الإنسان وتحسين سجل بلدها في مجال حقوق الإنسان.
    Il s'agit, en particulier, de prises de position publiques de médias bélarussiens et étrangers, de groupes issus de la société civile et de défenseurs des droits de l'homme. UN وتشمل هذه المصادر تقارير علنية صادرة عن وسائط إعلام بيلاروسية ودولية ومنظمات المجتمع المدني ومدافعين عن حقوق الإنسان.
    Des cas d'expatriation de citoyens bélarussiens vers plus de 30 pays du monde ont été constatés. UN ونشأت أيضا حالات انطوت على تصدير مواطنين بيلاروسيين إلى أكثر من ثلاثين بلدا.
    Plus de 80 exposants, bélarussiens et ukrainiens aussi bien que russes, ont participé à l'exposition. UN وشارك في المعرض 80 عارضا، بجانب المنظمات الروسية، ومُثلت فيه أيضا بيلاروسيا وأوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus