"bénéficiaires et donateurs" - Traduction Français en Arabe

    • المستفيدة والمانحة
        
    • المستفيدين والمانحين
        
    • المتلقية والمانحة
        
    • المتلقية والبلدان المانحة
        
    • المستفيدة منها والمانحة
        
    • المستفيدة والبلدان المانحة
        
    4. Coopération avec les pays bénéficiaires et donateurs UN 4- التعاون مع البلدان المستفيدة والمانحة
    4. Coopération avec les pays bénéficiaires et donateurs UN 4- التعاون مع البلدان المستفيدة والمانحة
    Il est également prévu d'accroître la participation des pays bénéficiaires et donateurs potentiels, à l'aide d'une approche régionale, et celle des organismes des Nations Unies, à certaines activités, dont des programmes de formation et d'entraînement et des activités de renforcement des capacités de planification préalable. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الدعم عن طريق زيادة مشاركة البلدان المستفيدة والمانحة المحتملة، باستخدام نهج إقليمي، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة، في أنشطة ذات صلة، بما في ذلك برامج التدريب والتمرين وبناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة.
    L'assistance au peuple palestinien continuerait avec le soutien actif de l'Union européenne, l'accent étant mis sur la coopération technique et l'évaluation régulière grâce à la collaboration entre bénéficiaires et donateurs. UN وسوف تستمر المساعدة إلى الشعب الفلسطيني بدعم نشط من الاتحاد اﻷوروبي، مع التركيز على التعاون التقني والتقييم المنتظم عبر الاتصال بين المستفيدين والمانحين.
    Par exemple, en raison du nombre croissant de partenaires pour le développement et de formules de partenariat, bénéficiaires et donateurs sont de plus en plus requis d'opérer un choix parmi une multitude de priorités de développement concurrentes, tâche que les gouvernements bénéficiaires en particulier peuvent trouver extrêmement difficile à assumer. UN على سبيل المثال، فإن اتساع نطاق عدد وتشكيل شركاء التنمية يخضع كلا من الجهات المتلقية والمانحة لمزيد من الضغوط للاختيار من بين مجموعة من اﻷولويات اﻹنمائية المتنافسة العديدة، وهي مهمة يمكن أن تجد الحكومات المتلقية بصفة خاصة أن من الصعب للغاية تنفيذها.
    Il se compose de 32 membres, représentant des groupes de pays et ventilés entre pays bénéficiaires et donateurs. UN ويتألف المجلس من 32 عضوا يمثلون تجمعات تأسيسية موزعة ترجيحياً بين البلدان المتلقية والبلدان المانحة.
    158. Comme on l'a déjà indiqué, les programmes et projets de coopération technique sont en grande partie déterminés par les préférences des États membres (bénéficiaires et donateurs). UN 158- سبقت الإشارة إلى أن برامج ومشاريع التعاون التقني تحددها إلى درجة بعيدة مجالات تفضيل الدول الأعضاء، المستفيدة منها والمانحة.
    De puissants outils de gestion axée sur les résultats et de communication d'informations ont aidé le Service à afficher des résultats mesurables et se sont avérés essentiels pour renforcer et maintenir l'appui des pays bénéficiaires et donateurs. UN وقد ساعدت الأدوات المتينة للإدارة والإبلاغ القائمين على النتائج فرع منع الإرهاب على بيان نتائج قابلة للقياس، وهي أساسية بالنسبة لبناء واستدامة الدعم من البلدان المستفيدة والبلدان المانحة.
    Il est également prévu d'accroître la participation des pays bénéficiaires et donateurs potentiels, à l'aide d'une approche régionale, et celle des organisations des Nations Unies, à certaines activités, dont des programmes de formation et d'entraînement et des activités de renforcement des capacités de planification préalable. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم عن طريق زيادة مشاركة البلدان المستفيدة والمانحة المحتملة، باستخدام نهج إقليمي، فضلا عن مؤسسات الأمم المتحدة، في أنشطة ذات صلة، بما في ذلك برامج التدريب والتمرين وبناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة.
    Il est également prévu d'accroître la participation des pays bénéficiaires et donateurs potentiels, à l'aide d'une approche régionale, et celle des organisations des Nations Unies, à certaines activités, dont des programmes de formation et d'entraînement et des activités de renforcement des capacités de planification préalable. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم عن طريق زيادة مشاركة البلدان المستفيدة والمانحة المحتملة، باستخدام نهج إقليمي، فضلا عن مؤسسات الأمم المتحدة، في أنشطة ذات صلة، بما في ذلك برامج التدريب والتمرين وبناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة.
    De plus, le Comité consultatif du Fonds d'affectation spéciale du Centre, où siègent des représentants des États membres bénéficiaires et donateurs, joue un rôle de plus en plus actif dans l'examen du plan opérationnel du Centre et des rapports intérimaires et annuels sur sa mise en œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم اللجنة الاستشارية للصندوق الاستئماني التابع لمركز التجارة الدولية والتي تضم ممثلين للدول الأعضاء المستفيدة والمانحة على حد سواء، بدور نشط متزايد في استعراض الخطة التشغيلية للمركز والتقارير المرحلية والسنوية للتسليم الفعلي.
    Il est également prévu d'accroître la participation des pays bénéficiaires et donateurs potentiels, à l'aide d'une approche régionale, et celle des organismes des Nations Unies, à certaines activités, dont des programmes de formation et d'entraînement et des activités de renforcement des capacités de planification préalable. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم عن طريق زيادة مشاركة البلدان المستفيدة والمانحة المحتملة، باستخدام نهج إقليمي، فضلا عن مؤسسات الأمم المتحدة، في أنشطة ذات صلة، بما في ذلك برامج التدريب والتمرين وبناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة.
    L'appui se traduira également par une participation accrue des pays bénéficiaires et donateurs potentiels, dans le cadre d'une démarche régionale, et des organismes des Nations Unies, à certaines activités, notamment à des programmes de formation et d'entraînement et à des activités de renforcement des capacités destinées à préparer les bénéficiaires aux interventions. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم عن طريق زيادة مشاركة البلدان المستفيدة والمانحة المحتملة، باستخدام نهج إقليمي، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة، في أنشطة ذات صلة، بما في ذلك برامج التدريب والتمرين وبناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة.
    L'appui se traduira également par une participation accrue des pays bénéficiaires et donateurs potentiels, dans le cadre d'une démarche régionale, et des organismes des Nations Unies, à certaines activités, notamment à des programmes de formation et d'entraînement et à des activités de renforcement des capacités destinées à préparer les bénéficiaires aux interventions. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم عن طريق زيادة مشاركة البلدان المستفيدة والمانحة المحتملة، باستخدام نهج إقليمي، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة، في أنشطة ذات صلة، بما في ذلك برامج التدريب والتمرين وبناء القدرات من أجل التأهب للاستجابة.
    73. La Commission souhaitera peut-être fournir d'autres orientations en ce qui concerne le renforcement du travail de l'assistance technique de l'ONUDC en matière de lutte contre le terrorisme et l'élaboration de nouvelles initiatives et inviter les pays bénéficiaires et donateurs à collaborer étroitement avec l'ONUDC à cet égard. UN 73- ولعلّ اللجنة تود أن تقدم توجيهات إضافية فيما يتعلق بتعزيز أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في قضايا مكافحة الإرهاب ووضع مبادرات جديدة ودعوة البلدان المتلقية والمانحة إلى توثيق تعاونها مع المكتب في هذا الصدد.
    42. Plusieurs orateurs ont appuyé la mise sur pied à titre volontaire, par les pays bénéficiaires et donateurs, d'un plan d'action, ou " plan d'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption " , qui répondrait aux besoins d'assistance technique recensés lors de l'examen ou à l'occasion d'une démarche plus ouverte portant sur l'ensemble de la Convention. UN 42- وأبدى عدّة متكلمين تأييدهم لقيام البلدان المتلقية والمانحة طوعاً بإعداد خطة عمل أو " خطة للمساعدة على تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد " ، تتناول الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تُستبان من الاستعراض أو من خلال نهج أكثر توسّعاً إزاء الاتفاقية برمّتها.
    Comme nous l'avons reconnu à Doha, des progrès notables ont été réalisés depuis que le Consensus de Monterrey a appelé les pays bénéficiaires et donateurs à mettre tout en œuvre pour accroître l'efficacité de l'aide publique au développement. UN وكما اعترفنا في الدوحة، أحرز تقدم كبير منذ أن دعا توافق آراء مونتيري البلدان المتلقية والبلدان المانحة إلى العمل على جعل المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر فعالية.
    Il a été convenu que pour que ces programmes soient efficaces, toutes les parties concernées − bénéficiaires et donateurs − devraient être pleinement déterminées à leur mise en œuvre. UN واتُفق على أن ضمان فعالية برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات يقتضي التزام جميع الأطراف - المستفيدة منها والمانحة - بتنفيذ البرامج.
    3. Programmes de coopération triangulaire (comprennent pays fournisseurs, bénéficiaires et donateurs) UN 3 - برامج التعاون الثلاثي (التي تضم البلدان المقدمة للخبرة والبلدان المستفيدة والبلدان المانحة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus