"bérets bleus" - Traduction Français en Arabe

    • القبعات الزرقاء
        
    • القبعات الزرق
        
    • القلنسوات الزرقاء
        
    Je ne pourrai pas retenir l'équipe des bérets bleus plus longtemps. Open Subtitles بعد ذلك ، لا يمكنني أن أصدّ أيّ جسم غامض من إسترجاعات الفريق في القبعات الزرقاء
    C'est les bérets bleus, ils nous tueront. Open Subtitles إنّهم فريق إسترجاع القبعات الزرقاء سوف يقتلوننا.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des articles d'habillement et accessoires aux couleurs des Nations Unies fournis au personnel militaire et de police, notamment des bérets bleus, des insignes, brassards, écussons, casquettes, cravates, brassards de la police militaire, casques bleus, gilets pare-balles et autres accessoires de protection. UN يرصد اعتماد لتغطية تكلفة ملابس ومهمات اﻷمم المتحدة التي تصرف الى اﻷفراد من العسكريين والشرطة بما في ذلك القبعات الزرقاء وشعارات القبعات وشارات الكتف وشعارات الملابس وقبعات الميدان وربطات العنق وشارات الكتف للشرطة العسكرية والخوذ الزرقاء والسترات واﻷغطية الواقية من الشظايا.
    Les bérets bleus ont permis de prévenir les pires conflits dans le monde entier, de la Slavonie orientale au Sahara occidental. UN فأصحاب القبعات الزرق منعوا حدوث أسوأ الصراعات في جميع أنحاء العالــم، مــن سلافونيا الشرقية الى الصحراء الغربية.
    En Haïti, ils ont vu un bateau plein de bérets bleus repoussé par un petit groupe de gangsters armés de pistolets appelés, d'une façon peu évidente, des «attachés». UN وفــــي هايتي، شاهدوا سفينة مكتظة بأصحاب القلنسوات الزرقاء تردها مجموعة صغيرة من السفاحين الذين يتباهون بمسدساتهم ويتسمون باسم غير مقنع هو " الملحقين " .
    Le montant prévu représente le coût de l'équipement standard du personnel militaire (bérets bleus, foulards, calots, écussons, emblèmes et médailles) estimé à 35 dollars par équipement des membres des contingents. UN يغطي هذا التقدير اﻹصدار الموحد لمهمات اﻷفراد العسكريين ويضم ذلك القبعات الزرقاء والخوذات وأوشحة العنق والقبعات الميدانية وشارات الكتف والشعارات واﻷوسمة ﻷفراد الوحدات.
    A ce sujet, la Russie préconise l'adoption des mesures les plus résolues, y compris celles qui consisteraient à poursuivre en justice les personnes et organisations coupables d'attaques et autres actes de violence contre les " bérets bleus " . UN وفي هذا الصدد يحبذ الاتحاد الروسي اتخاذ أكثر الاجراءات حسما، بما في ذلك اجراءات لتقديم المنظمات واﻷشخاص المذنبون بشن هجمات على " ذوي القبعات الزرقاء " وارتكاب أعمال عنف أخرى ضدهم الى العدالة.
    Elle représente 174 associations d'anciens combattants, de bérets bleus et de victimes de guerre dans 93 pays (environ 27 millions de personnes). UN ويضم الاتحاد 174 رابطة للمحاربين القدماء وذوي القبعات الزرقاء وضحايا الحرب في 93 بلدا (27 مليون فرد تقريبا).
    Ce produit n'a pas été exécuté; en effet, les ressources ont dû être réaffectées à des activités plus urgentes : goudronnage de l'hélistation du quartier général de la Force, mise en place d'un système de télévision en circuit fermé, et inspection et nettoyage du réseau d'assainissement du camp général Stefanik ainsi que du camp des bérets bleus UN يُعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات توزيع الموارد من أجل تيسير تنفيذ مشاريع أخرى أكثر إلحاحا، مثل تزفيت مهبط الطائرات العمودية في مقر القوة، ومعاينة نظام الدوائر التلفزيونية المغلقة، وتنظيف نظم الصرف الصحي في معسكر الجنرال ستيفانيك وفي معسكر القبعات الزرقاء
    C'est la seule organisation internationale représentant 168 associations d'anciens combattants, de bérets bleus et de victimes de guerre dans 88 pays (près de 27 millions d'individus). UN والاتحاد هو المنظمة الدولية الوحيدة التي تمثل 168 رابطة للمحاربين القدماء وذوي القبعات الزرقاء وضحايا الحرب في 88 بلداً (27 مليون فرد تقريبا).
    58. Il est prévu d'acheter, à 35 dollars pièce, 1 161 jeux d'accessoires d'uniforme ─ bérets bleus, insignes, brassards, casquettes, foulards ─ propres aux forces des Nations Unies (40 635 dollars); des autocollants et des drapeaux des Nations Unies 2 000 dollars); et des uniformes pour les agents du Service mobile et pour les chauffeurs recrutés sur place, ainsi que des vêtements de travail pour les mécaniciens (1 900 dollars). UN ٥٨ - قدر اعتماد من أجل ١٦١ ١ مجموعة من تجهيزات اﻷمم المتحدة بواقع ٣٥ دولارا للمجموعة لكل فرد في الخدمة العسكرية بما فيه القبعات الزرقاء وشارات القبعات والشارات التي تثبت على اﻷذرع والقبعات الميدانية واﻷوشحة )٦٣٥ ٤٠ دولارا( وشارات وأعلام اﻷمم المتحدة )٠٠٠ ٢ دولار(. وقدر اعتماد من أجل شراء اﻷزياء الرسمية ﻷفراد الخدمة الميدانية والسائقين المحليين فضلا عن سترات الوقاية للميكانيكيين )٩٠٠ ١ دولار(.
    Modernisation et adaptation du câblage aérien dans le Camp des bérets bleus UN تحديث وتعديل شبكة الأسلاك العلوية داخل معسكر القبعات الزرق
    Lors de sa dernière réunion, le 26 décembre dernier, le Gouvernement soudanais a accepté que le personnel des Nations Unies déployé pour aider la MUAS au Darfour porte les bérets bleus des Nations Unies et les brassards de la MUAS. UN وفي الاجتماع الأخير المنعقد في 26 كانون الأول/ ديسمبر، وافقت الحكومة السودانية على أن يرتدي موظفو الأمم المتحدة الموفدون بغرض مساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان القبعات الزرق للأمم المتحدة وشارات الذراع الخاصة بالبعثة.
    Ainsi, celle-ci a repris les fonctions du dépôt que l’ONU avait à Pise, dans le nord de l’Italie, et qui fournissait depuis près de 40 ans tous les accessoires d’uniforme réglementaires de l’ONU (bérets bleus, drapeaux, etc.) à tous les soldats de la paix. UN فالقاعدة قد استوعبت اختصاصات مستودع إمدادات اﻷمم المتحدة السابق في بيزا بشمال إيطاليا. وكانت هذه العملية، التي ما برحت قائمة قرابة ٤٠ عاما، مصدرا لجميع التجهيزات الخاصة باﻷمم المتحدة )القلنسوات الزرقاء واﻷعلام وما إليها( فيما يتعلق بكافة قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus