M. Babacar Carlos Mbaye, Ambassadeur, Mission permanente du Sénégal, Genève | UN | السيد باباكار كارلوس مبايي، سفير، البعثة الدائمة للسنغال، جنيف |
M. Babacar Carlos Mbaye, Ambassadeur, Mission permanente du Sénégal, Genève | UN | السيد باباكار كارلوس مبايي، سفير، البعثة الدائمة للسنغال، جنيف |
Babacar Kebe, Association sénégalaise pour les Nations Unies (ASNU) | UN | باباكار كيـبه الرابطة السنغالية للأمم المتحدة |
Je suis reconnaissant à mon Représentant spécial en République centrafricaine, le Chef de la MINUSCA, Babacar Gaye, des efforts inlassables qu'il accomplit. | UN | 75 - وأُعرب عن امتناني لممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى ورئيس البعثة المتكاملة بابكر غاي، على جهوده الدؤوبة. |
Le conseiller militaire, le général Babacar Gaye, a rendu compte au Conseil de l'issue de sa visite dans la région où il s'était rendu pour envisager la mise en place d'une force neutre internationale, comme l'avait demandé la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | وقدم الفريق بابكر غاي، المستشار العسكري، للمجلس إحاطة عن نتائج الزيارة التي قام بها إلى المنطقة لمناقشة خيار إنشاء قوة محايدة دولية، على نحو ما دعا إليه المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Babacar Diallo | UN | باباكر ديالو |
Présenté par l'Ambassadeur du Sénégal, M. Babacar Carlos Mbaye | UN | قدّمه السيد باباكار كارلوس مباي، سفير السنغال |
À la même séance, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation au général de division Babacar Gaye, Conseiller militaire des Nations Unies. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى اللواء باباكار غاي، المستشار العسكري للأمم المتحدة. |
L'Ambassadeur Babacar Carlos Mbaye, Conseiller diplomatique auprès du Président de la République du Sénégal, dit qu'on ne soulignera jamais assez l'importance de la prévention en Afrique. | UN | قال السفير باباكار كارلوس مباي، المستشار الدبلوماسي لرئيس جمهورية السنغال، إنه مهما قال عن أهمية منع نشوب النزاعات في أفريقيا فإنه لن يوفيها حقها. |
65. Le samedi 15 mai 1993, Maître Babacar Seye, vice-président du Conseil constitutionnel, a été assassiné par balles alors qu'il venait de quitter sa juridiction pour se rendre à son domicile. | UN | ٥٦- اغتيل رمياً بالرصاص يوم السبت ٥١ أيار/مايو ٣٩٩١ اﻷستاذ باباكار سي نائب رئيس المجلس الدستوري، بينما كان يغادر المحكمة متوجها بيته. |
a) Les allégations de Mody Sy dans la procédure relative à l'assassinat de Babacar Seye | UN | )أ( ادعاءات مودي سي في اﻹجراء المتصل باغتيال باباكار سي |
4. Le cas Babacar Thior | UN | ٤- قضية باباكار تيور |
89. Suite à la plainte de l'avocat Babacar Thior, le Garde des sceaux a été saisi par lettre confidentielle No 59 du 2 août 1994 du Procureur général près la Cour d'appel. | UN | ٩٨- إثر الشكوى التي قدمها المحامي باباكار تيور، تم إطلاع وزير العدل عليها بمقتضى الرسالة السرية رقم ٥٩ المؤرخة في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٤ والموجهة من النائب العام لدى محكمة اﻹستئناف. |
Depuis qu'il a été nommé Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine et Chef de la MISCA, Jean-Marie Michel Mokoko collabore étroitement avec mon Représentant spécial et Chef du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA), Babacar Gaye, et d'autres parties prenantes afin de régler la crise qui sévit dans le pays. | UN | ومنذ تعيين جان ماري ميشيل موكوكو ممثلا خاصا لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيسا لبعثة الدعم الدولية، عمل بشكل وثيق مع ممثلي الخاص ورئيس مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، باباكار غاي، والأطراف الأخرى المعنية لمعالجة الأزمة القائمة. |
Je tiens à remercier les autorités de transition de la République centrafricaine pour leur accueil chaleureux, le Représentant spécial du Secrétaire général, Babacar Gaye, et son bureau, pour leur aide et leur soutien, ainsi que le Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour ses conseils et son soutien opportuns et pertinents. | UN | وأود أن أتقدم بالشكر إلى السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى على حفاوة الاستقبال، وإلى الممثل الخاص للأمين العام باباكار غاي، وإلى طاقم مكتبه على كل ما لقيته منهم من مساعدة ودعم متواصل، وكذلك إلى مكتب دعم بناء السلام لما قدمه من مشورة ودعم فنيين في الوقت المناسب. |
Je suis reconnaissant à mon Représentant spécial en République centrafricaine, le chef de la MINUSCA, Babacar Gaye, des efforts inlassables qu'il accomplit. | UN | ٧8 - وأود الإعراب عن امتناني لممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى ورئيس بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، باباكار غاي، على جهوده الدؤوبة. |
À la 1re séance plénière, le 12 novembre 2009, la Réunion a confirmé par acclamation la désignation de l'Ambassadeur du Sénégal, M. Babacar Carlos Mbaye, comme Président de la Réunion. | UN | وفي الجلسة العامة الأولى، المعقودة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أقر اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية بالتزكية تسمية سفير السنغال باباكار كارلوس مباي رئيساً للاجتماع. |
Le Président par intérim (interprétation de l'espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Babacar Nene Mbaye, Ministre de la modernisation de l'État du Sénégal. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد بابكر نيني مباي، وزير تحديث الدولة في السنغال. |
Je tiens à rendre hommage à Babacar Gaye, mon Représentant spécial en République centrafricaine, et au personnel du BINUCA et de l'équipe de pays des Nations Unies pour leur travail acharné. | UN | 110 - وأود أن أثني على ممثلي الخاص إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، بابكر غايي، وموظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وفريق الأمم المتحدة القطري لعملهم الشاق المستمر. |
Le Conseiller militaire des Nations Unies, le général Babacar Gaye, a fait part au Conseil des résultats de sa visite dans la région, qui avait pour objet de discuter de la possibilité de créer une force internationale neutre, comme la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs l'avait préconisé. | UN | وأبلغ الفريق أول بابكر غاي، المستشار العسكري للأمم المتحدة، المجلسَ بنتائج الزيارة التي قام بها إلى المنطقة لمناقشة خيار إنشاء قوة محايدة دولية، على نحو ما دعا إليه المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Babacar Diallo | UN | باباكر ديالو |
Pour préparer les points de l'ordre du jour, la Coordonnatrice avait analysé les travaux réalisés sur le sujet en 2008 sous la présidence de M. Babacar Carlos Mbaye, Ambassadeur et Représentant permanent du Sénégal, ainsi que ceux réalisés en 2007 sous la conduite de M. Carlos Antonio Da Rocha Paranhos, Ambassadeur du Brésil, et ceux réalisés en 2010 par M. Md. Abdul Hannan, Ambassadeur et Représentant permanent du Bangladesh. | UN | ولإعداد بنود جدول الأعمال، قامت المنسقة بتحليل الأعمال المنجزة في هذا الموضوع في 2008 تحت رئاسة السيد باباكر كارلوس مبايي، سفير السنغال وممثلها الدائم، إلى جانب الأعمال التي جرت بتوجيه من السيد كارلوس آنتونيو دا روتشا بارانهوس، سفير البرازيل، في 2007، والسيد محمد عبد الحنان، سفير بنغلاديش وممثلها الدائم، في 2010. |