En novembre 2008, la Fondation a organisé un séminaire à Babil sur les causes des épidémies de choléra et les moyens de prévention. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عقدت المؤسسة حلقة دراسية في بابل عن أسباب انتشار الكوليرا وطرق الوقاية. |
"Babil" c'est "Babylon", la ville. | Open Subtitles | بلابل تقصد مدينة بابل |
Le quotidien Al—Iraq, qui est dirigé par un groupe privé titulaire d'une franchise commerciale, Al—Thawra, Babil et le Human Rights Bulletin publié par l'Association iraquienne des droits de l'homme sont les meilleurs exemples de journaux n'appartenant pas à l'Etat qui sont publiés actuellement. | UN | فليس كل أجهزة اﻹعلام مملوكة للدولة، وتوجد صحف تصدر حاليا وهي ليست مملوكة لها وأبرز مثال واضح في هذا الصدد جريدة العراق اليومية التي تديرها هيئة امتياز خاصة بها، وجريدة الثورة وجريدة بابل إضافة إلى نشرة حقوق اﻹنسان التي تصدرها جمعية حقوق اﻹنسان في العراق. |
2. Direction de la défense civile de Babil | UN | مديرية دفاع مدني بابل |
Les Gouverneurs de Wasit, Bassorah et Babil ont donné leur démission à la suite des manifestations houleuses dans leur gouvernorat. | UN | وقد استقال محافظو واسط والبصرة وبابل في أعقاب الاحتجاجات القوية التي اندلعت في محافظاتهم. |
La force multinationale en Iraq a par ailleurs officiellement transféré à l'armée iraquienne les responsabilités en matière de sécurité dans les gouvernorats d'Anbar (septembre), de Babil (23 octobre) et de Wassit (27 octobre), portant ainsi à 13 le nombre de provinces placées sous le contrôle de l'Iraq. | UN | وفضلا عن ذلك، نقلت القوة المتعددة الجنسيات في العراق رسميا المسؤوليات الأمنية إلى الجيش العراقي في محافظة الأنبار في أيلول/سبتمبر، وفي محافظة بابل في 23 تشرين الأول/أكتوبر، وفي محافظة الواسط في 27 تشرين الأول/أكتوبر، ليصل عدد المحافظات الخاضعة لسيطرة الأمن العراقي 13 محافظة. |
Le 23 octobre, la Force multinationale I a cédé le contrôle du gouvernorat de Babil au Gouvernement et, le 29 octobre, a remis aux autorités iraquiennes le contrôle du gouvernorat de Wasit. | UN | 49 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، سلّمت القوة المتعددة الجنسيات السلطة في محافظة بابل إلى الحكومة، وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، سُلمت السلطة في محافظة الواسط إلى السلطات العراقية. |
Babil et Wasit sont les douzième et treizième provinces (sur un total de 18) à avoir été transférées aux autorités iraquiennes. | UN | وبذلك تصبح بابل والواسط المحافظتين الثانية عشرة و الثالثة عشرة (من بين 18 محافظة) اللذين تم تسليمهما إلى الحكومة. |
Selon des évaluations récemment menées à Babil, à Qadissiyah et à Bassorah, seuls 31 % des foyers indiquent disposer d'un accès fiable à de l'eau potable au cours de la sécheresse qui sévit actuellement dans le pays. | UN | وتكشف التقييمات الحديثة التي أُجريت في بابل والقادسية والبصرة بأن 31 في المائة فقط من الأسر المعيشية أبلغت بأنها تحصل بشكل موثوق به على مياه الشرب المأمونة خلال حالات الجفاف المستمرة التي يعيشها العراق. |
Le 20 décembre 2010, les forces de sécurité iraquiennes auraient découvert un autre charnier dans la région de Mahaweel dans le gouvernorat de Babil, contenant les corps de 13 civils. | UN | وأفادت الأنباء بأن قوات الأمن العراقية اكتشفت، في 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، مقبرة جماعية أخرى في منطقة المحاويل في محافظة بابل تحتوي على جثث 13 مدنيا. |
3. Troisième groupe Ce groupe, composé de quatre inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30 et est arrivé à la présidence de l'Université de Babil, située à 10 kilomètres au sud de la ville de Al-Hillah. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/08. ووصلت إلى رئاسة جامعة بابل الواقعة في مدينة الحلة على مسافة 10 كم جنوبي الحلة. |
4. L'équipe qui était constituée de 10 inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 9 heures pour se rendre au dépôt de munitions d'Al-Moussayyab, situés dans le district d'Al-Moussayyab (gouvernorat de Babil). | UN | تحرك الفريق المكون من عشرة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9 ووصل إلى مخازن عتاد المسيب الواقعة في قضاء المسيب/محافظة بابل. |
1. Un montant de 12,2 millions de dinars iraquiens a été affecté à la construction de six nouveaux blocs, quatre dans la prison d'Abu Ghraib et deux dans la prison du gouvernorat de Babil, pouvant accueillir 7 200 prisonniers. | UN | 1 - رصد مبلغ اثني عشر مليار ومائتي مليون دينار لإنشاء 6 قاعات منها 4 قاعات في سجن أبي غريب وقاعتان في سجن محافظة بابل لاستيعاب 200 7 نزيل. |
Selon les statistiques du ministère de la sécurité nationale, les attentats-suicides commis par des femmes entre 2007 et 2008 étaient au nombre de 29, soit 9 à Bagdad, 10 à Diyala, 3 à al-Anbar, 4 à Mossoul, 2 à Babil et 1 à al-Najaf. | UN | ووفقاً لإحصائيات وزارة الأمن الوطني فقد نفذت الانتحاريات 29 عملية ما بين عامي 2007-2008، ففي بغداد نفذت 9 عمليات، وفي ديالى 10، وفي الأنبار 3، وفي الموصل 4، أما في بابل فحدثت عمليتان، وعملية واحدة في النجف. |
Si plus de 40 % de la population de certains gouvernorats sont qualifiés de pauvres (49 % dans celui de Al-Muthanna; 41 % dans celui de Babil et 40 % dans celui de Salah ad-Din), le pourcentage d'habitants vivant dans la pauvreté dans d'autres gouvernorats, comme ceux de la région du Kurdistan, passe sous la barre des 10 %. | UN | 106- تتفاوت المحافظات من حيث نسبة الفقر وفجوته، ففي حين يعد أكثر من 40 في المائة من سكان بعض المحافظات فقراء، (المثنى 49 في المائة، بابل 41 في المائة، وصلاح الدين 40 في المائة)، فان نسبة الفقراء في محافظات أخرى تقل عن 10 في المائة كما في محافظات إقليم كردستان. |
Pendant la période considérée, le Centre de l'Iraq, entre Mossoul (Ninive) au nord, Latifiyah (Babil) au sud, Qaim (Al-Anbar) à l'ouest, et Ba'qouba (Diyala) à l'est, a connu des activités rebelles et militaires particulièrement intenses. | UN | 5 - وشهدت الفترة المستعرضة تعاظم نشاط المتمردين والنشاط العسكري في وسط العراق، بين الموصل (نينوى) في الشمال واللطيفية (بابل) في الجنوب، ومن القائم (الأنبار) في الغرب، إلى الجنوب إلى بعقوبة (ديالي) في الشرق. |
L'équipe, composée de 17 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 9 heures et est arrivée à l'entreprise publique Al-Furat pour les industries chimiques, située à Saddat Al-Hindiyah, dans le gouvernorat de Babil, à 75 kilomètres au sud de Bagdad, qui relève du Ministère de l'industrie et des métaux. | UN | تحرك الفريق المكون من سبعة عشرة مفتشا من فندق القناة في الساعة 00/09. ووصل إلى شركة الفرات العامة للصناعات الكيمياوية التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والواقعة في ناحية سدة الهندية/محافظة بابل على مسافة 75 كم جنوبي بغداد. |
l. Le 28 mars 1993, le magazine Babil, dont le Comité de rédaction est présidé par Udayy Saddam Hussein, fils du Président de l'Iraq, a publié un article intitulé " Manoeuvres aériennes dans le gouvernorat du Koweït " dans lequel, fidèle à la ligne adoptée par ce magazine lorsqu'il s'agit du Koweït, l'auteur utilise des expressions tendant à indiquer que le Koweït fait toujours partie de l'Iraq. | UN | ١ - بتاريخ ٨٢ آذار/مارس ٣٩٩١، أشارت صحيفة بابل التي يرأس مجلس إدارتها عدى صدام حسين ابن الرئيس العراقي في خبر لها تحت عنوان " مناورات جوية في محافظة الكويت " استخدمت فيه كعادتها في نقل اﻷخبار عن شؤون الكويت عبارات قصد منها الدلالة على أن الكويت لا تزال تشكل جزءا من العراق. |
4. Non seulement le magazine Babil, mais tous les autres organes de presse iraquiens sans exception, de même que les chaînes officielles de radio et de télévision utilisent délibérément les termes " la région du Koweït " à chaque fois qu'ils doivent mentionner le Koweït; il est donc évident que le régime iraquien continue de prétendre que le Koweït fait partie de l'Iraq. | UN | إنتهى الاقتباس. ٤ - باﻹضافة إلى صحيفة بابل لا زالت جميع الصحف العراقية اﻷخرى بدون استثناء واﻹذاعة الرسمية تتعمد إطلاق وصف منطقة الكويت كلما استوجب ذكر الكويت، في إشارة واضحة على أن حكومة النظام العراقي لا زالت تصر على إدعاءاتها أن الكويت جزء من العراق. |
Leurs craintes ont été renforcées par la publication dans le numéro du 13 octobre 1996 du journal Babil (propriété d'Uday Hussein) d'une liste de 60 " intellectuels " (dont de nombreux journalistes et écrivains) qui avaient quitté l'Iraq et étaient donc qualifiés de " traîtres " . | UN | وقد زاد الخوف في صفوف هؤلاء الصحفيين والكتاب بعد أن نشرت صحيفة بابل )التي يملكها عدي حسين( في عدد ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، قائمة تضم ٠٦ مفكراً )بينهم العديد من الصحفيين وغيرهم من الكتاب( كانوا قد غادروا العراق فاعتبروا " خونة " . |
Des incidents ont toutefois été signalés à Anbar, Babil, Bagdad, Diyala, Kirkouk, Ninive et Wassit. | UN | ومع ذلك، جرى توثيق حوادث وقعت في محافظات الأنبار وبابل وبغداد وديالى وكركوك ونينوى وواسط. |