En outre, il est plus facile de stocker plus longuement des matières bactériennes sous forme sèche. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة البكتيرية الجافة أسهل في التخزين لفترات أطول. |
Lister a prouvé que les infections bactériennes peuvent tuer, mais les docteurs voulaient quand même pas laver leurs mains avant d'opérer. | Open Subtitles | ثبت ليستر أن العدوى البكتيرية قد يقتل، ولكن الأطباء لا تزال لا يغسل أيديهم قبل التشغيل |
Nous procédons à la construction de six centres de santé, deux hôpitaux et un dispensaire, avec des médicaments et des fournitures médicales pour le traitement du paludisme et d'autres infections bactériennes. | UN | ونقوم حاليا ببناء ستة مراكز صحية ومستشفيين ومستوصف مزود بالعقاقير والمستهلكات الطبية لعلاج الملاريا والالتهابات البكتيرية. |
Toutefois, malgré l'existence de traitements efficaces, les IST bactériennes sont toujours un grave problème de santé publique dans les pays industrialisés et en développement. | UN | غير أنه رغم توافر علاجات فعالة، فإن الأمراض الجرثومية المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي لا زالت تشكل شاغلا رئيسيا من شواغل الصحة العامة في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء. |
De nouvelles recherches sur les antimicrobiens, qui visent à prévenir l'infection par le VIH et d'autres infections bactériennes et virales transmises sexuellement, sont en cours. | UN | وهناك بحوث أخرى جارية في مجال مبيدات الجراثيم بهدف الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغير ذلك من الإصابات الجرثومية والفيروسية التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Les toxines d'origine naturelle, les protéines bactériennes, mutagènes. | Open Subtitles | سموم طبيعية ، بروتينات بكتيرية مطفرات جينية |
Cette pratique comporte le risque grave de voir se développer des souches bactériennes résistantes, durant le traitement de maladies infectieuses, si les patients ne peuvent pas prendre tous les antibiotiques prescrits faute de pouvoir se les procurer. | UN | ويتمثل أحد المخاطر الصحية الخطيرة لهذه الممارسة في احتمال ظهور سلالات مقاومة من البكتريا أثناء معالجة الأمراض المعدية حين يعطى المريض جرعة غير كاملة من مضادات البكتيريا. |
:: Quelque 28 tonnes de milieux pour cultures bactériennes et de produits chimiques achetés par l'Iraq pour son programme d'armement biologique ont été détruits. | UN | :: تم تدمير نحو 28 طنا من الأوساط الزراعية البكتيرية والعناصر الكيميائية التي اشتراها العراق لبرنامجه للأسلحة البيولوجية. |
À la fin de l'année 1985, des souches bactériennes, du matériel de laboratoire de base ainsi que des équipements et du matériel de production expérimentaux ont été achetés à des fournisseurs étrangers. | UN | وفي أواخر عام 1985، تم شراء السلالات البكتيرية والمعدات الأساسية للمختبرات ومعدات ومواد الإنتاج على نطاق تجريبي من الموردين الأجانب. |
À la fin de 1985, des souches bactériennes, du matériel de laboratoire ainsi que des équipements et du matériel de production expérimentaux ont été achetés à l'étranger. | UN | وفي أواخر عام 1985، تم شراء السلالات البكتيرية والمعدات الأساسية للمختبرات، ومعدات ومواد الإنتاج على نطاق تجريبي من الموردين الأجانب. |
La gestion de ces aspects nécessite des ressources humaines qualifiées associées à des équipements spécifiques, de manière à assurer une gestion efficace et une utilisation rationnelle des matières biologiques et des toxines bactériennes, pour toutes les parties prenantes. | UN | وتتطلب إدارة هذه الجوانب تزويد كافة الجهات صاحبة المصلحة بموارد بشرية مدربة توفر لها معدات محددة لتمكينها من الإدارة الفعالة والاستخدام الأمثل للمواد والتكسينات البكتيرية. |
On risque des infections bactériennes. | Open Subtitles | لانه سيصيبك ببعض انواع العدوى البكتيرية |
Outre leur vulnérabilité au VIH, les personnes qui consomment des drogues risquent de contracter l'hépatite virale et la tuberculose, des infections sexuellement transmises, d'autres infections bactériennes et sont exposées à des surdoses fatales. | UN | 6- والأشخاص الذين يتعاطون المخدرات قابلون للتعرّض أيضا، بالإضافة إلى فيروس الأيدز، إلى إصابات التهاب الكبد الفيروسي والسل، وعدوى الأمراض المنقولة جنسيا والإصابات البكتيرية والوفاة بسبب الإفراط في جرعة المخدرات. |
Poids clinique et économique des maladies à pneumocoques en Malaisie. Le streptococcus pneumoniae (ou pneumocoque) est l'une des principales causes de maladies bactériennes graves et de décès dans le monde. | UN | 57 - الأعباء العلاجية والاقتصادية الناجمة عن الأمراض الرئوية في ماليزيا - الالتهاب الرئوي سبب رئيسي من أسباب الإصابة بالأمراض البكتيرية الخطيرة وحدوث الوفيات في طول العالم وعرضه. |
Le nombre de cas d'infections bactériennes (chlamydioses et blennorragies) a fortement augmenté chez les 15-24 ans. | UN | وازداد بصورة مطردة عدد حالات الإصابات البكتيرية (الكلاميديا والسيلان) بين البالغين من العمر 15-24 عاما. |
En août 1991, l'Iraq a déclaré aux inspecteurs de l'ONU qu'une seule installation (celle de Salman Pak) avait participé à un programme militaire de recherche biologique et qu'il s'était procuré 103 ampoules de souches bactériennes de référence auprès de fournisseurs étrangers; il a donné des détails sur les divers types de souches, leur source, l'année où elles avaient été importées et leur quantité. | UN | 237 - وفي آب/أغسطس 1991، أبلغ العراق مفتشي الأمم المتحدة بأن أحد المرافق المعلن عنها، وهي سلمان باك، قد شارك في برنامج البحوث العسكرية البيولوجية وأفاد بأنه حصل على 103 قنينات من السلالات المرجعية البكتيرية من موردين أجانب؛ وأعطى تفاصيل عن فرادى الأنواع، وعن المصادر وسنوات الاستيراد والكميات. |
12. De plus, 340 millions de nouveaux cas d'infections bactériennes sexuellement transmissibles, qui sont très faciles à traiter, se déclarent chaque année. | UN | 12- وفضلاً عن ذلك، تسجل سنوياً 340 مليون حالة جديدة من حالات الإصابة بالأمراض الجرثومية المعدية المنقولة جنسياً والقابلة للعلاج غالباً. |
Au nombre des progrès ayant trait aux nouveaux antibiotiques, on compte la compréhension plus fine de la signalisation transmenbranaire bactérienne et de son rôle dans la capacité des populations bactériennes à survivre à des expositions aux antibiotiques. | UN | 19- يشمل التقدُّم المحرز فيما يتصل بالمضادات الحيوية الجديدة زيادة فهم الإشارات البينية الجرثومية ودورها في تمكين تجمُّعات الجراثيم من البقاء بعد التعرُّض للمضادات الحيوية. |
La gale peut se compliquer du fait d'infections bactériennes secondaires des lésions, de même qu'elle peut constituer un facteur de risque pour la survenue d'une glomérulonéphrite post-streptococcique. | UN | ويمكن أن يزداد مرض الجرب تعقيداً بإصابات بكتيرية ثانوية للتقرحات الجلدية، وعُيِّنَ الجرب باعتباره عامل خطورة في تطوُّر الالتهاب الكلوي الكُبيببي الناتج عن المكوِّرة العُقدية. |
Plusieurs études réalisées in vitro sur des cellules bactériennes et des cellules de mammifères n'ont pas démontré de génotoxicité (études sur les mutations ponctuelles, les aberrations chromosomiques et l'altération de l'ADN). | UN | وقد أجريت العديد من الدراسات خارج الجسم الحي في خلايا البكتريا والثدييات ودراسات داخل الجسم الحي لم تظهر كلها قدرة المركب على إحداث الطفرات (دراسات الطفرات النقطية والحيود الكروموسومي وتلف الحامض النووي الديوكسيرايبوزي). |