Depuis les affrontements armés survenus plus tôt dans l'année, la situation reste fragile dans le district de Wardoj (province de Badakhshan). | UN | وظلت منطقة وردوج في مقاطعة بدخشان في وضع هش عقب المواجهات المسلحة التي حدثت في وقت سابق من هذا العام. |
L'OMS a fourni des médicaments essentiels et du matériel aux hôpitaux provinciaux de Badakhshan et de Balkh et à 15 dispensaires, et a donné une formation médicale. | UN | ووفرت منظمة الصحة العالمية اﻷدوية والمعدات اﻷساسية للمستشفيات الاقليمية في بدخشان وبلخ و ١٥ مركزا صحيا، ووفرت التدريب الطبي. |
Il a enfin touché Argu, petite bourgade de 6 000 habitants environ, située dans les vallées de la province de Badakhshan. | UN | وأصاب أيضا أرغو، وهي بلدة صغيرة يبلغ تعداد سكانها ٠٠٠ ٦ نسمة وتقع في وديان مقاطعة باداخشان. |
Le Tadjikistan a fermé sa frontière pendant les opérations militaires, entravant les déplacements des Afghans vivant dans la région montagneuse du Badakhshan. | UN | وقد أغلقت طاجيكستان حدودها خلال العمليات العسكرية، مما أثّر على حركة الأفغان المقيمين في منطقة باداخشان الجبلية. |
Des maternités ont été construites à Kandahar, Kunar, Laghman, Bamyan, Hérat et dans la province du Badakhshan. | UN | وأُنشئت دور للأمهات في قندهار وبدخشان وكونار ولغمان وباميان وهيرات. |
Dans la province de Badakhshan, la mortalité des malades a atteint 30 %. | UN | وفي محافظة باداكشان بلغ معدل الوفيات ٣٠ في المائة. |
Le pavot est traditionnellement cultivé et utilisé dans les provinces d'Helmand, Oruzgan et Kandahar dans le sud-ouest du pays et de Badakhshan, Balkh, Kunar et Nangarhar dans le nord et dans l'est. | UN | وقد كان اﻷفيون يزرع ويستعمل تقليديا في مقاطعات هيلماند وأروزغان وقندهار بجنوب غرب البلد، وفي بدخشان وبلخ وكونار ومنغرهار بالشمال والشرق. |
29. La situation des droits de l'homme dans la province de Badakhshan semble également satisfaisante. | UN | ٢٩- وتبدو أيضا حالة حقوق اﻹنسان في مقاطعة بدخشان مرضية. |
Dix membres d'une organisation non gouvernementale humanitaire ont été tués début août dans la province du Badakhshan méridional alors qu'ils rentraient d'une mission d'assistance médicale. | UN | وقد قتل عشرة أفراد من منظمة غير حكومية إنسانية في مقاطعة بدخشان الجنوبية في طريق عودتهم من مهمة طبية في مطلع آب/أغسطس. |
Concrètement, 6,5 millions de dollars du Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre les stupéfiants ont été versés à la province du Badakhshan sur la base d'un descriptif analytique fourni par l'UNODC. | UN | وكانت هناك ثمة نتيجة ملموسة تمثّلت في تخصيص 6.5 ملايين دولار لولاية بدخشان من الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات استنادا إلى تحليل لأحوال الولايات وفّره المكتب. |
Elle dispose également de deux bureaux sous-régionaux dans les provinces de Faryab et Badakhshan, et d'une petite base logistique à Panjao à l'appui des missions effectuées par la route. | UN | إضافة إلى ذلك، للبعثة مكتبان دون إقليميين يعملان بكامل طاقتهما في بدخشان وفرياب، وقاعدة لوجستية صغيرة في بانجاو لتقديم الدعم للبعثات الجوالة. |
9. Le Rapporteur spécial s'est rendu dans la province de Badakhshan où il a rencontré, à Faizabad, le gouverneur, le gouverneur adjoint, le maire de Faizabad et d'autres représentants des autorités provinciales. | UN | ٩- وزار المقرر الخاص مقاطعة بدخشان حيث تقابل في فايز أباد مع المحافظ ونائبه ورئيس بلدية فايز أباد ومع ممثلين آخرين عن سلطات مقاطعة بدخشان. |
- Cinq dans la région autonome de Gorny Badakhshan ; | UN | خمسة في إقليم غورنو - باداخشان المستقل ذاتياً؛ |
La participation civile et militaire allemande s'étend désormais bien au-delà de Kaboul jusqu'à Kunduz, Herat, Feyzabad et la province du Badakhshan. | UN | وتمتد الآن المشاركة الألمانية المدنية والعسكرية إلى خارج كابل، حيث وصلت إلى كوندوز وهيرات وفيزاباد، في إقليم باداخشان. |
Dans ce contexte, je voudrais annoncer la création d'une deuxième équipe allemande de reconstruction provinciale à Faizabad, dans le Badakhshan. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أشير إلى إنشاء فريق إقليمي ثان للتعمير في فيزأباد، باداخشان. |
Huit provinces, situées principalement dans le nord, ont vu leurs surfaces cultivées diminuer, avec une exception notable pour la province de Badakhshan. | UN | وشهدت ثماني مقاطعات، تقع في شمال البلاد أساسا، انخفاضا ما عدا مقاطعة باداخشان وهي الاستثناء الملحوظ. |
Cette zone se situe à l'ouest de Faizabad, dans la province afghane de Badakhshan, dans une région montagneuse d'accès difficile. | UN | وتقع هذه المنطقة إلى الغرب من فايز أباد في مقاطعة باداخشان الواقعة في أفغانستان، وهي منطقة جبلية يصعب الوصول إليها. |
Deux cents autres orphelins ont été enregistrés à Herat, Logar, Kapisa, Badakhshan et dans d'autres provinces. | UN | وجرى تسجيل مائتي يتيم غيرهم في هيرات ولوغار وكابيسا وبدخشان والولايات الأخرى. |
Aucun ménage n'a indiqué utiliser ce type de sanitaires dans les villes de Daykundi, Bamyan, Paktika, Zabul, SarIPul, Logar, Samangan, Kunduz, Badakhshan, Nuristan et Parwan. | UN | وأفادت التقارير بأن المرحاض المحسن لا يوجد في الأسر المعيشية في دايكاندي، وباميان، وبكتيا، وزابل، وسربل ولوغر وسمنغان وكوندوز وبدخشان ونورستان وبروان. |
Les différends entre anciens chefs de faction se sont traduits par des incidents violents dans les provinces de Badakhshan, Faryab et Jawzjan. | UN | وأدى الاقتتال بين قادة الفصائل السابقين إلى وقوع بعض أعمال العنف في محافظات باداكشان وفارياب وجاوزجان. |
Ce projet appuie 49 écoles dans la province de Badakhshan et environ 21 122 élèves, 591 enseignants et 88 membres du personnel d'appui. | UN | ويدعم المشروع 49 مدرسة في بدقشان وحوالي 122 21 طالبا وطالبة و 591 مدرسا و 88 موظفا مساعدا. |
On a créé dans la province de Badakhshan un centre de désintoxication des toxicomanes. | UN | وأنشئ مرفق لمعالجة المدمنين في ولاية بادخشان لمعالجة مدمني المخدرات. |