Trois bureaux de terrain civils supplémentaires à Bahai, Guéréda et Koukou, comprenant des spécialistes des affaires civiles et politiques, des droits de l'homme et des affaires humanitaires, ainsi qu'une composante appui seront mis en place pour étayer la présence du DIS. | UN | وسيتم إنشاء ثلاثة مكاتب ميدانية مدنية إضافية في باهاي وغيريدا وكوكو تضم موظفين في مجالات الشؤون السياسية والمدنية وحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية، وعنصراً للدعم لتشمل وجود المفرزة. |
Le nombre moins élevé que prévu de répéteurs et de radios HF et VHF s'explique par le fait que les effectifs des antennes de la zone de mission n'étaient pas au complet, en raison du démantèlement des sites de Bahai et de Guéréda. | UN | يعزى انخفاض عدد الأجهزة اللاسلكية ذات التردد العالي والتردد العالي جدا وأجهزة إعادة الإرسال إلى عدم وجود النصاب الكامل من الموظفين في المحطات اللاسلكية الخارجية، بسبب إغلاق موقعي باهاي وغويريدا |
Compte tenu du déploiement du Détachement intégré de sécurité, de militaires et de personnel de police des Nations Unies à Bahai et Guéréda, il est proposé d'établir des bureaux locaux dans ces deux localités. | UN | 53 - بالنظر إلى نشر المفرزة الأمنية المتكاملة وشرطة الأمم المتحدة وأفراد الوحدات العسكرية في باهاي وغيريدا، يُقترح إنشاء مكاتب ميدانية في ذينك الموقعين. |
Des camps de taille réduite ont été construits par des entrepreneurs à Bahai, Iriba, Fachana, Goz Beïda et Koukou. | UN | تم إنشاء معسكرات مصغّرة على أساس تعاقدات في بهائي وعريبا وفرشانا وغوزبيدا وكوكو. |
Achevé (mais annulé à Koukou, Guereda et Bahai) | UN | أنجز (مع إلغاء بلدات كوكو وغيريدا وباهيه) |
La Mission a fourni son appui aux secteurs récemment étendus, à savoir : Bahai (Iriba), Guéréda (Farchana) et Koukou Angarana (Goz Beïda), en vue de progresser encore dans l'exécution de son mandat. | UN | 21 - قدمت البعثة دعما للقطاعات التي جرى توسيع نطاقها حديثا، وهي باهيه (عريبا) وغريدا (فرشانا) وكوكو انغارانا (قوز بيضا)، بهدف زيادة تحسين التقدم المحرز صوب تنفيذ ولايتها. |
Vu l'insécurité, il n'a pas été possible d'organiser de visite dans le douzième, proche du camp d'Oure Cassoni (nord-est de Bahai). | UN | وبسبب انعدام الأمن لم يتيسر السفر إلى النقطة الثانية عشرة القريبة من مخيم أورى كاسوني (شمال شرق باهاي). |
L'exécution du projet tendant à créer des sites à Bahai et près de Koukou-Goz Amer et à installer une présence en République centrafricaine entraînerait une demande accrue de moyens aériens de la part de la force des Nations Unies pour l'appui aux opérations et l'appui logistique. | UN | 61 - ونظرا لخطة إنشاء مواقع في باهاي وبالقرب من كوكو - غوز عامر، وكذلك الوجود في جمهورية أفريقيا الوسطى، ستولِّد قوة الأمم المتحدة طلبا إضافيا على الطائرات لأغراض العمليات والدعم اللوجستي. |
Certains représentants de l'Institut ont également pris part à la réunion consultative sous l'égide du Bureau de Bahai pour la promotion de la femme (BOAW) dans le cadre de la cinquante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme des Nations Unies sur le thème < < Financer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes > > . | UN | وكان للمعهد أيضا ممثلون في الاجتماع التشاوري الذي عقده مكتب باهاي للنهوض بالمرأة في الدورة الثانية والخمسين للجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة عن موضوع ' تمويل أنشطة تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة`. |
Le fait que le nombre de superviseurs ayant suivi une formation est inférieur à l'objectif fixé s'explique par la cessation d'activité et le retrait de la Police des Nations Unies de Bahai et Guéréda, qui a empêché les superviseurs de ces sites de suivre une formation, ainsi que par la participation plus basse que prévue des autres superviseurs. | UN | ويعزى انخفاض عدد المشرفين الذين حضروا التدريب إلى إغلاق باهاي وغويريدا وسحب شرطة الأمم المتحدة منهما، مما أدى إلى عجز المشرفين من تلك المواقع عن حضور التدريب، يضاف إلى ذلك انخفاض نسبة حضور المشرفين الآخرين عما هو متوقع |
Le nombre moins élevé que prévu s'explique par la fermeture de 2 sites en juillet 2010 (Bahai et Guéréda). | UN | يعزى انخفاض عدد المواقع إلى إغلاق موقعين في تموز/يوليه 2010 (باهاي وغيريدا) |
D'après les renseignements reçus, le MJE a ouvert des bureaux dans certains camps, dont celui d'Oure Cassoni (Bahai), le deuxième plus grand camp du pays et le plus proche de la frontière soudanaise. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة، فإن حركة العدل والمساواة فتحت مكاتب لها في بعض المخيمات، بما في ذلك في مخيم أوري كاسوني (باهاي)، وهو ثاني أكبر مخيم للاجئين في البلد، وأقربها من الحدود السودانية. |
Le mouvement rebelle soudanais JEM (Justice and Equality Movement) continue de recruter dans les camps de réfugiés, notamment celui d'Oure Cassoni (Bahai), le deuxième plus grand camp administré par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le plus proche de la frontière soudanaise, et dans les environs. | UN | وتواصل حركة التمرد السودانية المسماة حركة العدل والمساواة التجنيد في مخيمات اللاجئين وحولها، وبشكل خاص في أوري كاسوني (محافظة باهاي)، ثاني أكبر المخيمات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأقربها إلى الحدود السودانية. |
En outre, il semble que des éléments armés soudanais, y compris des membres du Mouvement pour la justice et l'égalité et du Front de salut national, soient présents dans le nord-est du Tchad, dans les environs de Bahai. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن بعض العناصر السودانية المسلحة، بما في ذلك عناصر تابعة لحركة العدالة والمساواة وجبهة الخلاص الوطني، لها وجودها في المنطقة الشمالية الشرقية من تشاد، حول منطقة بهائي. |
Ils sont également convenus d'établir une commission militaire mixte pour suivre la situation le long des frontières communes et de déployer une force militaire mixte à Bahai, Tiné, Koulbous, Khor Baranga, Amdjereme, Adré, Adé, Modoina, El Geneina, Tissi et Amdoukoum. | UN | وعلاوة على ذلك، اتفقا على إنشاء لجنة عسكرية مختلطة لرصد الحالة على امتداد الحدود المشتركة، وكذلك على نشر قوة عسكرية مختلطة في بهائي والطينة وكلبس وخور برنقا وأم جيريمي وأدري وآدي ومودونيا والجنينة وتيسي وأم دكوم. |
Les interlocuteurs du Groupe d'experts ont déclaré que les recrutements se faisaient principalement dans les camps de réfugiés situés dans l'est du Tchad, notamment Iridimi (nord-ouest d'Iriba); Amna Bak (nord-est de Guéréda); Farchana, Breidjing et Treguine (tous à l'ouest d'Adre); Oure Cassoni (Bahai). | UN | وأفاد محاورو الفريق بأن التجنيد يتم في معظم مخيمات اللاجئين في شرق تشاد، أي في: إيريديمي (شمال غرب إيريبا)؛ وآمنة باك (شمال شرق غيريدا)؛ وفرخانة، وبريجينغ وتريغين (جميعها غرب أدري)؛ وأوري كاسوني (بهائي). |
La Mission, qui menait ses activités dans 7 sites, avait donc besoin de sept dispensaires (Abéché, N'Djamena, Goz Beïda, Guéréda, Bahai, Koukou Angarana et Birao). | UN | وتعمل البعثة في سبعة مواقع وتحتاج بالتالي إلى سبع عيادات (أبيشي ونجامينا وقوز بيضا وغريدا وباهيه وكوكو انغرانا وبيراو). |
- Au premier niveau, les forces de souveraineté (Armée nationale tchadienne) sont basées dans les villes de garnison tout le long de la frontière de Bahai à Tissi. | UN | - في المستوى الأول، تتمركز القوات السيادية (الجيش الوطني التشادي) في البلدات التي توجد بها حاميات عسكرية على طول الحدود الممتدة من باهيه إلى تيسي. |
Conformément au plan de retrait des effectifs et des moyens, les camps de Bahai et de Guéréda ont fermé le 31 juillet. | UN | 41 - ووفقا لخطة الانسحاب التدريجي، تم إغلاق معسكرين في بهاي وغيريدا في 31 تموز/يوليه. |
Les dépenses supplémentaires s'expliquent par l'acquisition de quatre pylônes de transmission, de matériel pour l'Internet et de matériel de transmissions destinés à des installations dans les nouveaux sites de Guéréda, Koukou et Bahai. | UN | تعزى النفقات الإضافية المتكبدة إلى اقتناء 4 أبراج للاتصالات، وأجهزة الهياكل الأساسية للانترنت، ومعدات الاتصالات لإقامة منشآت في المواقع الجديدة في غيريدا وكوكو وباهاي. |
Les 3 postes de premiers secours des Nations Unies ont été mis en place à la suite du déploiement de fonctionnaires de la Mission à Koukou, Bahai et Guéréda. | UN | ونفّذت محطات الأمم المتحدة للإسعافات الأوّلية لكي تستجيب لانتشار موظفي البعثة في كوكو وبهاي وغريدا |