"bahamas a" - Traduction Français en Arabe

    • البهاما
        
    Après son adoption, le représentant des Bahamas a fait une déclaration. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جزر البهاما ببيان.
    Après son adoption, le représentant des Bahamas a fait une déclaration. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جزر البهاما ببيان.
    Le Premier Ministre des Bahamas a déclaré à plusieurs reprises que UN قال رئيس وزراء جزر البهاما في عدد من المناسبات،
    En 1998, le commandant local de l'Armée du Salut venant des Bahamas a été nommé officier de liaison honoraire pour le HCR. UN وفي ١٩٩٨، عُين قائد الفرقة من جزر البهاما التابع لجيش الخلاص ضابط اتصال فخريا لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    Chaque île habitée des Bahamas a son aéroport et son port où travaillent des fonctionnaires de police, des douanes et de l'immigration. UN وتوجد مطارات وموانئ في كل جزيرة مأهولة من جزر البهاما. وتوجد مكاتب للشرطة والجمارك والهجرة في هذه المطارات والموانئ.
    Cependant, le Gouvernement des Bahamas a adopté des dispositions législatives en vertu desquelles les Bahamiennes peuvent transmettre leur nationalité à leurs enfants. UN غير أن حكومة جزر البهاما قد وضعت تشريعا يمكن المرأة في جزر البهاما من نقل جنسيتها إلى أطفالها.
    La situation des Bahamas a également considérablement évolué depuis qu'elles sont devenues Membre de l'Organisation. UN لقد شهدت جزر البهاما أيضا تطورات وطنية هامة منذ انضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
    Enfin, la délégation des Bahamas a participé aux travaux de cette commission pendant un peu plus de 21 ans. UN وأخيرا، ما فتئ وفد البهاما يشارك في أعمال هذه اللجنة لما يزيد قليلا عن ١٢ عاما.
    La Police royale des Bahamas a mis en place une cellule antiterroriste interne qui facilite l'échange des informations et l'analyse des données de renseignement. UN أنشأت الشرطة الملكية لجزر البهاما وحدة داخلية لمكافحة الإرهاب مما يسمح بتبادل المعلومات والتحليلات الاستخبارية.
    En conséquence, le Gouvernement des Bahamas a utilisé des ressources considérables pour permettre à toute la population de ses îles d'accéder aux soins de santé. UN ووفقا لذلك، كرست حكومة جزر البهاما موارد كبيرة لتوفير الحصول الشامل على الرعاية الصحية في كل من جزرنا.
    Le représentant des Bahamas a signalé que depuis plusieurs années son pays communiquait des données correctes mais que celles-ci n'étaient jamais fidèlement transcrites dans le rapport. UN 35 - وقال ممثل جزر البهاما إن بلاده قد قدمت، لعدة سنوات، بيانات صحيحة إلا أن الأرقام لم يبّلغ عنها بالدقة أبداً.
    Le Gouvernement des Bahamas a pris plusieurs mesures destinées à réprimer les activités de blanchiment de l'argent sale : UN اتخذت حكومة جزر البهاما سلسلة التدابير التالية المصممة لمكافحة أنشطة غسل الأموال :
    La Mission permanente du Commonwealth des Bahamas a le plaisir de faire savoir que son gouvernement a pris les mesures suivantes : UN وتتشرف البعثة الدائمة لدولة جزر البهاما بأن تشير إلى أن حكومة جزر البهاما قد اتخذت الخطوات التالية:
    Également à la même séance, le Représentant permanent des Bahamas a fait une déclaration. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، أدلى الممثل الدائم لجزر البهاما ببيان.
    Le service des douanes des Bahamas a installé, à l'aéroport international de Nassau et à l'aéroport international de Grande Bahama un détecteur à rayons X qui sert à inspecter les bagages. UN ولإدارة الجمارك في جزر البهاما آلات تعمل بالأشعة السينية تستخدم في مطاري ناساو وغراند بهاما الدوليين لكشف الأمتعة.
    ii) Le Commonwealth des Bahamas a également signé : UN ' 2` كمنولث جزر البهاما دولة موقعة أيضا على:
    iv) Le Commonwealth des Bahamas a également signé : UN ' 4` كمنولث جزر البهاما دولة موقعة أيضا على:
    S. E. Perry Christie, Premier Ministre des Bahamas, a prononcé le discours inaugural. UN ووجّه سعادة السيد بري كرستي، رئيس وزراء جزر البهاما كلمة افتتاحية.
    La Représentante permanente des Bahamas a évoqué certaines des coutumes culturelles importées qui existent encore. UN وأشار الممثل الدائم لجزر البهاما إلى عدد من التقاليد الثقافية التي تم نقلها وما زالت قائمة حتى الآن.
    Je suis heureux de pouvoir informer l'Assemblée que le Gouvernement des Bahamas a pu, jusqu'à présent, faire face seul à la situation. UN ويسرني أن أتمكن من إبلاغ الجمعية بأن حكومة جزر البهاما استطاعت حتى اليوم أن تحتوي الوضع بمفردها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus