"bahreïniennes" - Traduction Français en Arabe

    • البحرينية
        
    • البحرينيات
        
    • بحرينية
        
    Le Conseil supérieur pour les questions féminines s'emploie à faire en sorte que les bahreïniennes mariées à des étrangers et leurs enfants jouissent de l'ensemble des droits attachés à la citoyenneté. UN ويسعى المجلس الأعلى للمرأة للتأكد من أن المرأة البحرينية المتزوجة من غير بحريني وأطفالها تستفيد من جميع حقوق المواطنة.
    La source affirme que le soutien apporté par M. Hassan à des médias internationaux avait déjà fait de lui une cible pour les autorités bahreïniennes. UN 9- ويؤكد المصدر أن الدعم الذي قدمه السيد حسن لوسائط الإعلام الدولية كان قد جعل منه بالفعل هدفاً للسلطات البحرينية.
    Membre du Comité de S. E. la Princesse Sabika Bint Ibrahim Al Khalifa pour l'autonomisation des femmes bahreïniennes. UN :: عضو لجنة صاحبة السمو الملكي الأميرة سبيكة بنت إبراهيم آل خليفة لتمكين المرأة البحرينية.
    En ce qui concerne les enseignants étrangers employés par le Gouvernement, elle dit que tous les enseignants femmes sont des citoyennes bahreïniennes. UN وفيما يتعلق بعدد المعلمين الأجانب الذين تستخدمهم الحكومة، قالت إن جميع المعلمات يحملن الآن الجنسية البحرينية.
    VI. Pourcentage des bahreïniennes qui s'inscrivent à l'université et obtiennent un diplôme universitaire UN سادساً - نسب القيد والخريجات البحرينيات في التعليم العالي البحريني
    Outre ce qui est mentionné ci-dessus, des bahreïniennes sont employées par les forces de défense bahreïniennes et le Ministère de l'Intérieur, à la fois à des postes civils et militaires. UN علاوة عما سبق فقد عملت المرأة البحرينية في قوة دفاع البحرين وفي وزارة الداخلية بوظائف عسكرية ومدنية.
    Il est allégué que lorsque les autorités bahreïniennes ont arrêté les personnes en question, elles n'ont produit ni preuve de leur identité ni mandat et n'ont pas informé les intéressés des raisons de leur arrestation. UN ويُزعم أن السلطات البحرينية أوقفت الأشخاص المذكورين أعلاه دون إبراز ما يثبت هوية عناصرها أو أمر التوقيف، ودون إبلاغهم بأسباب اعتقالهم.
    À la fin de 2011, le nombre de commerces actifs possédés par des femmes était de 12 358, sachant que les bahreïniennes exercent des activités commerciales depuis 1961. UN علما بأن عدد السجلات التجارية النشطة المملوكة للمرأة بلغ 12358 سجلا تجاريا حتى نهاية عام 2011. والجدير بالذكر أن المرأة البحرينية قد بدأت بمزاولة الأعمال التجارية منذ عام 1961.
    Ainsi, s'étant porté candidat à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, il a choisi pour ce poste une personnalité qui possède la compétence nécessaire pour représenter les femmes bahreïniennes ainsi que l'expérience, la sagesse et les talents diplomatiques requis. UN ومن هذا المنطلق فإن مملكة البحرين قد بادرت بالترشيح لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين القادمة. واختارت لها شخصية قديرة تمثل المرأة البحرينية تجمع بين الخبرة والحكمة والدبلوماسية.
    La femme bahreïnienne participe en outre à de nombreuses organisations internationales et régionales. Trente bahreïniennes travaillent actuellement dans ces organisations, par rapport à 19 en 2003. UN كذلك تشارك المرأة البحرينية في العديد من المنظمات الدولية والإقليمية، حيث يبلغ عدد البحرينيات العاملات في هذه المنظمات حالياً 30 امرأة بحرينية مقارنة بعدد 19 امرأة بحرينية عام 2003م.
    On espère que la banque ouvre ses portes courant 2008. L'objectif de cette banque est d'autonomiser les familles bahreïniennes et de faciliter l'accès aux services de micro financement comme source d'emploi indépendant individuel. UN ويتوقع أن يتم افتتاح هذا البنك خلال عام 2008 ، حيث يهدف البنك المقترح لتمكين الأسر البحرينية وتيسير الحصول على خدمات التمويل المتناهي الصغر كمدخل للتوظيف الذاتي للأفراد.
    Le Royaume de Bahreïn fait partie des pays en développement qui ont instauré un régime d'assurance chômage afin d'apporter une certaine sécurité économique et sociale aux familles bahreïniennes. UN وتعد المملكة من الدول النامية التي تطبق نظام التأمين ضد التعطل لتحقيق نوع من الأمن الاقتصادي والاجتماعي للأسرة البحرينية.
    Veuillez indiquer où en est la mise en œuvre de la réforme et indiquer si la loi autorise les femmes étrangères, qui sont des employées de maison, à jouir des mêmes droits que les bahreïniennes. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك الإصلاح وتحديد ما إذا كان القانون يتيح للأجنبيات العاملات في خدمة المنازل التمتع بنفس حقوق المرأة البحرينية.
    Dans ce contexte, la MANUI a organisé, en concertation avec l'UNOPS, une visite d'étude du comité à Bahreïn, à l'occasion de laquelle les autorités bahreïniennes ont fait part à la délégation iraquienne de leur expérience récente concernant l'examen périodique universel. UN وفي هذا السياق، نظمت البعثة بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع زيارة قامت بها اللجنة إلى البحرين لغرض الدراسة، حيث شاطرت السلطات البحرينية الوفد العراقي خبراتها الحديثة بشأن عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Par ailleurs, l'Union des femmes bahreïniennes, qui représente les associations de femmes dans le domaine des activités qu'elles partagent avec le Conseil supérieur de la femme, a conclu un mémorandum d'accord dont l'un des objectifs est d'appliquer les principes du partenariat pour promouvoir les femmes bahreïniennes. UN كما أشهر الاتحاد النسائي البحريني الذي يعد الجهة المعنية بتمثيل الجمعيات النسائية المنضوية تحته في مجالات العمل الأهلي والذي تجمعه بالمجلس الأعلى للمرأة الجهة الرسمية الممثلة للمرأة البحرينية مذكرة تفاهم تسعى من جملة أهدافها إلى تحقيق مبادئ الشراكة في مجال النهوض بالمرأة البحرينية.
    Alors que le rapport ne mentionne rien au sujet de l'évolution de la participation des femmes bahreïniennes aux élections municipales, on peut apprécier ici les progrès de la participation féminine dans ce domaine. UN ثالثاً - لم يذكر التقرير شيئاً عن مدى تطور المشاركة السياسية للمرأة البحرينية في الانتخابات البلدية في حين أن نسب المشاركة هنا تشير إلى تقدم المرأة في هذا المجال.
    Le projet de production au sein du foyer, lancé en mars 2006 et destiné à permettre aux familles productives bahreïniennes de se lancer dans des activités productives depuis chez elles et de manière organisée. Il est régi moyennant enregistrement auprès du Ministre des Affaires sociales dans le projet national pour aider les familles productives. UN مشروع المنزل المنتج: تم البدء بتنفيذه بشهر مارس 2006، وهو يهدف إلى تمكين الأسر المنتجة البحرينية من مزاولة الأنشطة الإنتاجية من المنزل بطريقة منظمة، التنظيم من خلال القيد في سجلات وزارة التنمية الاجتماعية ضمن المشروع الوطني لدعم الأسر المنتجة.
    En 2002, la Al-Raha Food Packing Factory a été crée avec l'aide de l'entreprise alimentaire TRAFCO. Ceci a été un point de départ important pour des projets de partenariat avec le secteur privé afin d'aider au développement des projets des familles productives bahreïniennes. UN في عام2002 م تم افتتاح مشروع مصنع الرحى لتعبئة المواد الغذائية بدعم من شركة ترافكو للمواد الغذائية، والذي مثل انطلاقة متميزة لمشاريع الشراكة مع القطاع الخاص لدعم وتطوير مشروعات الأسر المنتجة البحرينية.
    Tout cela est une preuve du niveau des compétences dont les femmes bahreïniennes sont dotées et de la détermination du Royaume à aller de l'avant dans la mise en œuvre des dispositions de la Convention qui fait l'objet du présent rapport. UN ولا شك بأن ذلك يدل على الكفاءات الموجودة بين النساء البحرينيات وأيضاً يدل على سير المملكة بخطوات ثابتة وواثقة نحو تنفيذ بنود الاتفاقية الدولية موضوع هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus