Il apparaît, en établissant la moyenne de cette série, que les dépenses financées par cette source ont baissé de 3,4 % par an. | UN | واذا حسب متوسط لهذه المجموعة، يكون الانفاق من هذا المصدر قد انخفض بنسبة ٣,٤ في المائة في السنة. |
Le nombre d'exploitations agricoles a baissé de 15 % entre 1980 et 1990. | UN | أما عن عدد المزارع فقد انخفض بنسبة ١٥ في المائة فيما بين عام ١٩٨٠ وعام ١٩٩٠. |
La part de l'Union européenne a baissé de 3 points après 2009. Figure VIII | UN | وبعد عام 2009، تراجعت أيضا حصة الاتحاد الأوروبي من الواردات العالمية، حيث انخفضت بنسبة 3 نقاط مئوية. |
Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a baissé de 200 %. dans les années 50 et est passé de 4,8 %. en 1993 à 39,1 %. en 1999. | UN | وأن معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة قد انخفض من 200 في المائة في الخمسينات وبلـغ 4.8 في المائـة في عــام 1993، و 1 في المائة في عام 1999. |
Cela étant, la part des exportations dans le PIB a baissé de 15,4 % en 2008 à 13,1 % en 2010. | UN | غير أن حصة الصادرات من الناتج المحلي الإجمالي انخفضت من 15.4 في المائة في عام 2008 إلى 13.1 في المائة في عام 2010. |
Dans l'ensemble, il ressort que le nombre moyen de participants par activité a baissé de 15 % en 2009 par rapport à 2008, oscillant entre quelques centaines et plusieurs milliers de participants. | UN | وعموماً، يعني هذا أن متوسط عدد المشاركين في كل تظاهرة تراجع بنسبة 15 في المائة عام 2009 مقارنة بعام 2008. وتراوح متوسط عدد المشاركين في كل تظاهرة بين بضع مئات وبضعة آلاف. |
Elle a baissé de 9,3% par rapport à 1998. | UN | وفي هذا انخفاض بنسبة 9.3 في المائة مقارنة بعام 1998. |
Malheureusement, on a enregistré une baisse du nombre de chômeurs bénéficiaires de microcrédits (moins 56) et le nombre des femmes a aussi baissé de 0,2%. | UN | ومما يؤسف له أن عدد العاطلين الذين تلقوا ائتمانات بالغة الصغر كان يقل عن عددهم عام 2004 بـ 56 شخصا وكان عدد النساء أقل بنسبة 0.2 في المائة. |
Dans la sous-région d'Asie occidentale, toutefois, la production par habitant a baissé de 3,1 % par an depuis 1984. | UN | على أن الناتج بالنسبة للفرد في المنطقة دون الاقليمية لغرب آسيا قد انخفض بنسبة ٣,١ في المائة سنويا منذ عام ١٩٨٤. |
Dans la sous-région d'Asie occidentale, toutefois, la production par habitant a baissé de 3,1 % par an depuis 1984. | UN | على أن الناتج بالنسبة للفرد في المنطقة دون الاقليمية لغرب آسيا قد انخفض بنسبة ٣,١ في المائة سنويا منذ عام ١٩٨٤. |
Il convenait de préciser que le nombre de victimes avait baissé de 8 % depuis l'entrée en vigueur de ladite loi. | UN | ويجدر بالملاحظة أن عدد الضحايا انخفض بنسبة 8 في المائة منذ دخول القانون حيز التنفيذ. |
À la fin de la guerre, la population totale du pays avait baissé de 25 %. | UN | وبحلول نهاية الحرب كان مجموع السكان في البلد قد انخفض بنسبة 25 في المائة. |
Bien qu'ils aient baissé de 27 % en 2007, ils continuent à représenter une source importante de revenus pour les Fidji. | UN | وعلى الرغم من أن التحويلات انخفضت بنسبة 27 في المائة في عام 2007، إلا أنها ما زالت تشكل مصدرا هاما للدخل في فيجي. |
Malheureusement, cette aide a radicalement baissé au cours de la décennie passée, et a baissé de 25 % au cours des quatre dernières années. | UN | ومع ذلك، ولﻷسف فإن هذه المساعدة قد هبطت طوال العقد الماضي، إذ انخفضت بنسبة ٢٥ في المائة في السنوات اﻷربع الماضية وحدها. |
Le résultat le plus tangible a été le ralentissement de l’inflation, qui a baissé de près de 20 % en moyenne en 1996 à 12 % (chiffres estimatifs) en 1997, soit son niveau le plus bas depuis 50 ans. | UN | وكانت أوضح نتيجة هي حدوث تباطؤ في معدل التضخم، حيث انخفض من متوسط يقارب ٢٠ في المائة في عام ١٩٩٦ إلى نسبة تقدر ﺑ ١٢ في المائة، وهو أقل مستوى وصل إليه التضخم خلال نصف قرن. |
:: Le taux d'occupation actuel des prisons a légèrement baissé, de 188 % en 2013 à 186 % en 2014. | UN | :: شهدت نسبة النزلاء السجون انخفاضا طفيفا، حيث انخفضت من 188 في المائة في عام 2013 إلى 186 في المائة في عام 2014 |
Des recherches montrent que la consommation − essentiellement alimentaire − a augmenté de 22 %, et que le taux d'enfants souffrant de malnutrition a baissé de 17,2 %. | UN | وتشير الأبحاث إلى أن الاستهلاك، ولا سيما استهلاك الغذاء، قد زاد بنسبة 22 في المائة، وأن عدد الأطفال الذين يعانون سوء التغذية قد تراجع بنسبة 17.2 في المائة(). |
Grâce à ces efforts, en 1997 seulement le nombre de foyers pauvres a baissé de 1,53 % dans le pays. | UN | وبفضل هـذه الجهود، حصل في عام ١٩٩٧ وحدة انخفاض بنسبة ١,٥٣ في المائة في عدد اﻷسر الفقيرة في البلد. |
3. En 1993, la population indochinoise a baissé de 30 % par rapport à la fin de 1992, passant de 15 566 à 10 800 personnes, grâce aux réinstallations et aux rapatriements librement consentis. | UN | ٣ - وكان عدد اللاجئين من الهند الصينية أقل بنسبة ٠٣ فـي المائـة فـي عـام ٣٩٩١، إذ بلـغ عددهـم ٠٠٨ ٠١ بالمقارنة مع ٦٥٥ ٥١ في نهاية عام ٢٩٩١. |
Les baisses les plus importantes ont été enregistrées au Cambodge, au Rwanda et au Timor-Leste, dont les taux ont baissé de 40 % ou davantage. | UN | فقد شهدت كمبوديا ورواندا وتيمور - ليشتي أكبر الانخفاضات، بحيث انخفضت معدلات وفيات كل من الرضع والأطفال فيها بنسبة قدرها 40 في المائة أو أكثر. |
Les contributions non acquittées accumulées ont baissé de 42 millions d'euros pour 2010 à 38,3 millions d'euros en fin d'année 2010, non compris un montant de 71,2 millions d'euros dû par d'anciens États Membres. | UN | وبلغت قيمة الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة المتجمّعة في نهاية العام 38.3 مليون يورو، باستبعاد مبلغ 71.2 مليون يورو مستحق من دول أعضاء سابقة، مما أدى إلى انخفاض القيمة المحصلة عمّا كانت عليه في عام 2010 (42.0 مليون يورو). |
Les vols à main armée ont également baissé de 20 %. | UN | وشهدت جرائم النهب المسلح انخفاضا بنسبة 20 في المائة. |
Une analyse épidémiologique a révélé que le nombre de nouveaux cas d'infection par le VIH par an a baissé de plus de 50 % durant la dernière décennie. | UN | وكشف التحليل الوبائي أن عدد حالات الإصابة السنوية الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية قد انخفض بما يزيد عن 50 في المائة خلال العقد الماضي. |
Depuis 1999, le nombre d'enfants non scolarisés a baissé de 33 millions. | UN | فمنذ عام 1999، انخفض عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس بمقدار 33 مليون طفل. |
Selon l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), le nombre de décès maternels dans le monde a baissé de 47 % entre 1990 et 2010. | UN | وتقول منظمة الصحة العالمية إن الوفيات النفاسية في العالم تراجعت بنسبة 47 في المائة من عام 1990 إلى عام 2010. |