"baisses" - Traduction Français en Arabe

    • الانخفاضات
        
    • انخفاضات
        
    • التخفيضات
        
    • تخفض
        
    • انخفاضها
        
    • بهبوط
        
    • ويتضمن الانخفاض
        
    • حالات انخفاض
        
    • انحدارات
        
    • تخفضين
        
    • بإنزال
        
    • حالات الهبوط
        
    • وانخفاضات
        
    Par ailleurs, les baisses constatées entre 2001 et 2004 étaient statistiquement significatives pour la plupart des groupes d'âges. UN وإضافة إلى ذلك، كانت الانخفاضات الملاحظة بين عامي 2001 و2004 ذات أهمية إحصائية بالنسبة لمعظم الفئات العمرية.
    Ces baisses sont en grande partie le résultat d'un meilleur taux de survie des enfants après leur premier anniversaire et dénote dans le secteur de la santé l'amélioration des soins de santé maternelle et infantile. UN وهذه الانخفاضات ترجع أساسا إلى تحسن معدل بقاء الأطفال عقب عيد ميلادهم الأول، وهي تعكس ما تم إدخاله من تحسينات في رعاية الأم والطفل من الناحية الصحية وفي قطاع الصحة أيضا.
    Des baisses brutales se sont ensuite produites, lorsque l'économie mondiale est entrée en récession et que l'instabilité générale des prix a augmenté. UN ولكن تلت ذلك انخفاضات حادة عندما انزلق الاقتصاد العالمي إلى الركود وزاد تقلب الأسعار عموما.
    Cette Partie avait indiqué qu'elle veillerait à ce que ces baisses soient effectives, même en période de faible récolte. UN وقد أشار الطرف إلى أنه سيكفل هذه التخفيضات حتى في فترات انخفاض المحاصيل.
    Si toi, tu baisses ton arme, tu le regretteras pas. Open Subtitles ما رأيك أن تخفض تلك البندقية وسأجعل الأمر يستحق العناء لك؟
    Le tableau 2 montre que les hausses observées dans certains pays de ce sous-continent et les baisses signalées dans d'autres s'équilibrent. UN ويبيِّن الجدول 2 أنَّ زيادة المضبوطات في بعض بلدان أمريكا الجنوبية عوَّض انخفاضها في بلدان أخرى.
    De l'avis du Comité, ces baisses de rendement résultaient, du moins en partie, de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ومن رأي الفريق أن هذه الانخفاضات قد جاءت، على الأقل جزئياً، كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Les cours de produits forestiers tels que le bois d'oeuvre et le contreplaqué, et du caoutchouc ont ainsi accusé les plus fortes baisses. UN وهكذا، تعرضت منتجات اﻷحراج مثل اﻷخشاب والخشب الرقائقي، فضلا عن المطاط، ﻷشد الانخفاضات حدة في اﻷسعار.
    Des facteurs, autres que la crise, ont évidemment aussi contribué à ces baisses. UN وبطبيعة الحال، ساهمت عوامل أخرى غير اﻷزمة في الانخفاضات المذكورة، كذلك.
    Les baisses ont été plus prononcées dans l'hémisphère Nord que dans l'hémisphère Sud; UN وكانت الانخفاضات الحاصلة في نصف الكرة اﻷرضية الشمالي أكبر منها في نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي؛
    Néanmoins, ce sont les baisses de la production liées aux conditions météorologiques et la forte demande enregistrée dans les pays producteurs, plutôt que le mécanisme de contrôle des exportations, qui ont provoqué la plupart des augmentations de prix observées ces deux dernières années. UN ومع هذا، فقد أدت الانخفاضات في اﻹنتاج التي ترجع إلى الطقس وقوة الطلب بالبلدان المنتجة، لا مخطط الاحتفاظ بالصادرات، إلى غالبية ما حدث من زيادات في اﻷسعار أثناء فترات ارتفاع السعر في السنتين الماضيتين.
    Stimuler la mobilisation des ressources intérieures contribue à se protéger contre des baisses de recettes résultant des réformes commerciales. UN ومن شأن دفع تعبئة الموارد المحلية أن يحد من الضعف إزاء الانخفاضات في الإيرادات التي تنجم عن إصلاحات التجارة.
    Bon nombre de pays d'Europe orientale et d'États baltes ont enregistré des baisses rapides de leur taux de fécondité des adolescentes au cours des années 90. UN وسجلت كثير من بلدان أوروبا الشرقية ودول البلطيق انخفاضات سريعة في حمل المراهقات في التسعينات.
    La Finlande a présenté plusieurs variantes décrites comme des scénarios plausibles et indiquent, d'une part, des baisses pour l'an 2000 et, d'autre part, à la fois des augmentations et des baisses pour 2020. UN وعرضت فنلندا نطاقا يتضمن انخفاضات في عام ٠٠٠٢ وزيادات وانخفاضات على السواء في عام ٠٢٠٢ وصفت بأنها خيارات معقولة.
    On peut donc s'attendre à de nouvelles baisses de prix sur le marché du café. UN ولذلك يمكن توقّع حدوث انخفاضات أخرى في الأسعار في سوق البُن.
    Leur rôle n'était pas de prédire les hausses ou les baisses potentielles de la valorisation et il ne s'agissait pas pour eux d'anticiper sur les marchés ou de s'y substituer. UN فدور المهنة ليس هو التنبؤ بالزيادات أو التخفيضات المحتملة في عمليات التقييم. وليس من وظيفة المهنة التنبؤ بأحوال السوق.
    Si tu baisses pas ton pouce, je vais l'empaler avec ma fourche. Open Subtitles إذا لم تخفض إبهامك فسأدخل هذه المذراة فيه
    L'enrichissement en amont, dans le Pacifique Nord et la mer de Béring (environ 1,3 ng/l entre 1988 et 1999), a entraîné une augmentation des concentrations dans la mer des Tchouktches et des baisses consécutives vers l'océan Arctique intérieur (Li and Macdonald, 2005). UN كما أن وجود تركيزات في مياه القطاع الأعلى من شمال المحيط الهادي وبحر بيرينغ (نحو 1.3 نغ/1 1988 -1999) قد تتسبب في ارتفاع التركيزات في بحر تشوكشي وفي انخفاضها بعد ذلك نحو المحيط الداخلي القطبي (لي وماكدونالد، 2005).
    En outre, la très forte instabilité des prix des produits de base aggravait la vulnérabilité des pays exportateurs en raison des effets négatifs dus aux baisses de prix. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي التذبذب الكبير في أسعار السلع الأساسية إلى زيادة ضعف البلدان المصدرة للسلع الأساسية نتيجة للآثار السلبية المقترنة بهبوط الأسعار.
    Des baisses tout aussi spectaculaires s'observent également en ce qui concerne le taux de mortalité des moins de 5 ans. UN ويمكن أيضا ملاحظة حالات انخفاض شديدة مماثلة بالنسبة لوفيات اﻷطفال تحت سن الخامسة.
    Ces baisses sont conséquentes – le Dow, par exemple, n’a connu de chute journalière plus importantes que 35 fois depuis janvier 1950, soit une fois tous les vingt mois. En outre, deux semaines plus tard, tous ces marchés en dehors de la Chine avaient baissé de 4,3 % à 7,8 % comparé aux résultats de fermeture du 26 février. News-Commentary كانت هذه انحدارات كبيرة ـ ذلك أن حالات الهبوط الكبير خلال يوم واحد والتي شهدها مؤشر داو، على سبيل المثال، لم تتكرر سوى 35 مرة منذ يناير/كانون الثاني 1950، أي حوالي مرة واحدة كل عشرين شهراً. فضلاً عن ذلك، وبعد مرور أسبوعين منذ ذلك اليوم، هبطت كل تلك الأسواق بنسب تتراوح ما بين 4.3% و7.8% مقارنة بإغلاقها في السادس والعشرين من فبراير/شباط.
    Je I'ai vu venir. Tu baisses trop I'épaule. Open Subtitles أنا أري ذلك أنتِ تخفضين أكتافك
    Toi, tu baisses ton arme et tu nous files ton stock de drogue ! Open Subtitles قم بإنزال سلاحك وأعطنا كل المخدرات التي قمت بإعدادها
    14. Les contributions versées au PAM ont fluctué chaque année entre des hausses et des baisses, encore que les baisses aient été plus marquées. UN ١٤ - وتذبذبت سنويا المساهمات المقدمة إلى برنامج اﻷغذية العالمي صعودا وهبوطا، غير أن حالات الهبوط فيها كانت أشد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus