"baka" - Traduction Français en Arabe

    • باكا
        
    • الباكا
        
    • وباكا
        
    Baka était un homme puissant. Il a fallu de solides mains pour le briser Open Subtitles باكا كان رجلا قويا لابد أن يدين قويتين قامت بتحطيم عنقه
    La collecte de fonds supplémentaires a permis de réaliser des vidéos qui serviront à sensibiliser l'opinion à la situation des Baka. UN وجمعت أموال إضافية وأُنتجت أفلام فيديو توثق حالة شعب باكا لاستخدامها كأدوات للدعوة.
    Il nous faut plus de sable. Je vais risquer, Baka. Il nous reste peu de temps avant le jubilé. Open Subtitles سأتحمل المخاطرة يا باكا لم يبق سوى وقت قليل على يوم اليوبيل
    Je vous en prie Seigneur Baka, je vous en supplie. Open Subtitles من فضلك يا مولاى باكا .. أتوسل إليك
    Réduction de la dépendance alimentaire et amélioration des revenus de cinq groupes Baka dans l'arrondissement de Yokadouma UN الحد من التبعية الغذائية وتحسين وارد خمس مجموعات من شعب الباكا الأصلي في دائرة يوكادوما
    En Afrique centrale, la grande majorité des Batwa et des Baka n'ont même pas accès à l'enseignement primaire. UN وفي وسط أفريقيا، لم تحصل الغالبية العظمى من أبناء أقليتي باتوا وباكا حتى على التعليم الابتدائي.
    Mes yeux seraient d'une plus grande utilité ailleurs Seigneur Baka. Open Subtitles يمكننى إستخدام عيناى بشكل أفضل فى مكان آخر يا سيد باكا
    Il relève avec inquiétude que les mesures prises pour garantir l'application des droits des personnes appartenant à des minorités, tels qu'ils sont énoncés à l'article 27 du Pacte, sont insuffisantes, notamment à l'égard du peuple Baka. UN وتشعر بالقلق لملاحظة أن التدابير المتخذة لضمان إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات المنصوص عليها في المادة 27 من العهد، تدابير غير كافية، ولا سيما فيما يتعلق بقبيلة باكا.
    A dirigé un total de huit croisières océaniques depuis 1984 au-dessus du plateau continental nigérian à bord de l'Okion et du Sarkim Baka, navires du NOIMR. UN قائد 8 رحلات بحرية منذ عام 1984 في الجرف القاري لنيجيريا على متن السفينتين أوكيون، وساركيم باكا التابعتين للمعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية.
    Ainsi, au Cameroun, le bureau de l'UNICEF a veillé à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement des établissements scolaires fréquentés par les Pygmées Baka auxquels il a dispensé une éducation de base. UN ففي الكاميرون، مثلا، وفّرت اليونيسيف التعليم الأساسي والمياه والمرافق الصحية في المدارس لأطفال باكا بيغمي الملتحقين بالمدارس.
    Ce bureau a construit des latrines dans les écoles, rénové les salles de classe, fourni des fournitures scolaires à environ 1 200 enfants Pygmées Baka, aidé environ 500 filles à s'inscrire dans les écoles dans l'est du pays, formé les enseignants travaillant dans les communautés Baka à la nouvelle approche pédagogique et délivré plusieurs certificats de naissance. UN إذ قام هذا المكتب ببناء المراحيض المدرسية وتجديد الصفوف الدراسية وتوفير الموارد المدرسية لنحو 200 1 طفلا من أطفال شعب باكا بيغمي، وقدّم الدعم لالتحاق نحو 500 طفلة بمدارس موجودة في الشرق، ودرّب المدرسين العاملين في مجتمعات باكا المحلية على اتباع النهج التربوي الجديد ومنح شهادات ميلاد لعدة أطفال.
    A dirigé un total de huit croisières océaniques depuis 1984 au-dessus du plateau continental nigérian à bord de l'Okion et du Sarkim Baka, navires du NOIMR. UN قائد 8 رحلات بحرية منذ عام 1984 في الجرف القاري لنيجيريا على متن السفينتين أوكيون، وساركيم باكا التابعتين للمعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية
    A dirigé un total de huit croisières océaniques depuis 1984 au-dessus du plateau continental nigérian à bord de l'Okion et du Sarkim Baka, navires du NOIMR. UN قائد 8 رحلات بحرية منذ عام 1984 في الجرف القاري لنيجيريا على متن السفينتين أوكيون، وساركيم باكا التابعتين للمعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية.
    En 2005, les écoles préparatoires ouvertes dans le département de Sangha ont été reconnues par le Ministère de l'éducation et le conseil départemental s'est engagé à participer à la formation des enseignants et des agents de santé communautaire Baka. UN وفي عام 2005، اعترفت وزارة التعليم بالمدارس الإعدادية التي أنشئت في سانغا، والتزم مجلس مقاطعة سانغا بالتعاون في تدريب مُدرسي شعب باكا وأخصائييه في الصحة المجتمعية.
    Baka le maître-bâtisseur m'a dit que je pouvais compter sur toi. Open Subtitles باكا ... كبير البنائين أخبرنى أنه يمكننى أن أثق بك
    Baka, chargez 1000 esclaves de retirer le sable le temps que la pierre se stabilise à la base. Open Subtitles باكا ... ضع 1000 عبد كى ينقلوا الرمال حتى يستقر الحجر على قاعدتة
    C'est le couteau de Baka. Open Subtitles هذه هي سكين باكا
    14. La SPM indique que la situation des peuples autochtones (Baka dans le nord, Babongo dans le sud et Bakoya à l'est) est source de préoccupation. UN 14- أعربت جمعية الشعوب المهددة عن قلقها إزاء حالة الشعوب الأصلية (باكا في الشمال وبابونغو في الجنوب وباكويا في الشرق).
    Au Cameroun, les communautés Baka ont bénéficié d'une aide pour créer leur propre organisation d'entraide et un projet financé par le programme < < Des emplois pour l'Afrique > > de l'OIT est en cours d'exécution auprès des pygmées. UN 22 - وتلقت المجتمعات المحلية في باكا بالكاميرون الدعم لإقامة منظمة خاصة بها للاعتماد على الذات. ويجري تنفيذ مشروع بتمويل من برنامج منظمة العمل الدولية لتوفير فرص العمل في أفريقيا مع الأقزام.
    :: La production des livres de mathématiques et de lecture de la Section d'initiation à la lecture en langue Baka en vue d'encourager les garçons et particulièrement les filles pygmées de la région de l'Est Cameroun d'aller à l'école; UN :: إنتاج كتب رياضيات وكتب تعليم القراءة من قبل قسم تعليم القراءة بلغة الباكا من أجل تشجيع أولاد، وخاصة بنات الأقزام من منطقة شرق الكاميرون على الذهاب إلى المدرسة؛
    Au Cameroun, les jeunes Baka perdent progressivement leur capacité de reconnaissance des animaux et plantes indispensable à leur vie en autonomie dans la forêt et parallèlement leurs connaissances géographiques des territoires traditionnels de leur communauté. UN ففي الكاميرون، يفقد شباب الباكا القدرة على التعرف على حيوانات الغابة أو النباتات التي يحتاجون إليها للحياة المستقلة في الغابة.
    Le HCR a signalé que le problème était particulièrement grave dans les zones rurales comme à Bororo, Baka, Bakola et Mafa. UN وأشارت إلى أن المشكلة تزداد حدة في المناطق الريفية كما هو الحال في بورورو وباكا وباكولا ومافا(54).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus