"balance courante" - Traduction Français en Arabe

    • الحساب الجاري
        
    • الحسابات الجارية
        
    • حساباتها الجارية
        
    • للحساب الجاري
        
    • حسابها الجاري
        
    • في حساب العمليات
        
    • الحساب التجاري
        
    Solde de la balance courante: 463,5 milliards de baht, balance des paiements: 986,3 milliards de baht, réserves internationales: 5 189,7 milliards de baht; UN رصيد الحساب الجاري: 463.5 مليار باهت، ميزان المدفوعات: 986.3 مليار باهت، الاحتياطيات الدولية : 189.7 5 مليار باهت؛
    Par contre, la baisse de l’inflation se poursuivra sans doute et le déficit de la balance courante pourrait diminuer. UN ومن ناحية أخرى، يحتمل أن يستمر بطء التضخم، ومن الممكن أن يقل عجز الحساب الجاري.
    Néanmoins, le déficit de la balance courante continue de freiner l'économie de Bosnie-Herzégovine. UN ومع ذلك، لا يزال العجز في الحساب الجاري يعوق اقتصاد البوسنة والهرسك.
    Pour de nombreux pays, le financement du déficit de la balance courante n'a donc pas posé de problème. UN ومن ثم، لم يكن تمويل العجز في الحسابات الجارية يثير مشكلة بالنسبة للكثير من البلدان.
    Toutefois, la balance courante de l'ensemble de la zone euro est à peu près en équilibre. UN غير أن الحساب الجاري لمنطقة اليورو ككلّ متوازن تقريبا.
    L'Amérique latine dans son ensemble avait enregistré un excédent commercial et, pour la première fois depuis des décennies, un excédent de la balance courante. UN فأمريكا اللاتينية ككل قد حققت فائضاً تجارياً، كما حققت وللمرة الأولى منذ عقود فائضاً في الحساب الجاري.
    Les exportations de l'Afrique restent dominées par les produits primaires, dont la baisse des prix depuis 20 ans s'est traduite par une dégradation des termes de l'échange et par des déficits de la balance courante. UN وما زالت السلع الأساسية تهيمن على صادرات أفريقيا، وقد شهدت أسعار هذه السلع هبوطاً مزمناً على مدى السنوات العشرين الماضية، مما أسفر عن تراجع معدلات التبادل التجاري وعن حالات عجز في الحساب الجاري.
    Pour l'ensemble de l'année, les pertes de liquidité ont atteint 20 milliards de dollars et la balance courante a accusé un déficit de 30,6 milliards de dollars. UN وبالنسبة للسنة كلها، بلغت خسائر الاحتياطي ٠٢ مليار دولار بينما أظهر الحساب الجاري عجزا قدره ٦,٠٣ مليار دولار.
    En revanche, la baisse de l’inflation se poursuivra sans doute et le déficit de la balance courante pourrait diminuer. UN ومن ناحية أخرى، يرجح أن يستمر التضخم في التباطؤ، ويحتمل أن يقل العجز في الحساب الجاري.
    Ratio balance courante/PIB UN نسبة الحساب الجاري إلى الناتج المحلي الإجمالي
    L'Inde est un bon exemple à cet égard : la chute de la roupie à l'automne 2013 a joué un rôle important dans la réduction du déficit de la balance courante. UN وأحد الأمثلة على ذلك الهند، حيث أدى تراجع سعر صرف الروبية في عام 2013 دورا هاما في الحد من عجز الحساب الجاري.
    Des mesures de stabilisation ont dû être mises en oeuvre entre 1990 et 1992 pour atténuer les taux d'inflation et d'intérêt et réduire les déficits fiscaux de la balance courante. UN وكان لا بد من تنفيذ تدابير لتثبيت الاقتصاد من عام ٠٩٩١ إلى ٢٩٩١ بغية خفض التضخم وأسعار الفائدة وتقليل العجز المالي والعجز في الحساب الجاري.
    Le déficit de la balance courante est tombé de 8,8 à 7,3 millions de dollars des Caraïbes orientales, ce qu'on peut attribuer à une augmentation des recettes courantes de 11,3 % et à une diminution des dépenses courantes de 6,3 %. UN فقد انخفض العجز في الحساب الجاري من 8.8 مليون دولار شرق كاريبي إلى 7.3 مليون دولار شرق كاريبي، ويمكن أن يعزى ذلك إلى تقليص النفقات الجارية بنسبة 6.3 في المائة.
    La balance commerciale et la balance courante sont rapportées au PIB aux prix courants, UN وتتصل موازين التجارة وأرصدة الحساب الجاري للناتج المحلي اﻹجمالي باﻷسعار الحالية، محولة من العملات الوطنية إلى الدولار بأسعار الصرف الحالية.
    En raison de la vigueur de la demande intérieure, on s’attend généralement à une nouvelle détérioration de la balance commerciale et de la balance courante en 1999, en particulier en Hongrie, en Pologne et en Roumanie. UN ونظرا لقوة الطلب المحلي، فمن المتوقع أن يستمر بصفة عامة تدهور الميزان التجاري وميزان الحساب الجاري في عام ١٩٩٩، وخاصة في بولندا ورومانيا وهنغاريا.
    La balance commerciale et la balance courante sont rapportées au PIB en prix courants, converti en dollars au taux de change courant. UN والموازين التجارية وموازين الحساب الجاري منسوبة إلى الناتج المحلي اﻹجمالي باﻷسعار الجارية، بعد تحويلها من العملات الوطنية بأسعار الصرف الجارية للدولار.
    La hausse des prix pétroliers et le gonflement des importations ont aggravé les déficits de la balance courante dans la sous-région. UN وقد زاد ارتفاع أسعار النفط وزيادة الواردات من عجز الحسابات الجارية في المنطقة دون الإقليمية.
    De ce fait, les pays de la région ont enregistré des excédents plus importants que prévu de leur balance courante. UN ونتيجة لذلك، سجلت اقتصادات المنطقة فوائض في الحسابات الجارية أكبر مما كان متوقعا.
    Un grand nombre de pays en développement ont également enregistré d'importants excédents de leur balance courante, leur besoin de financement extérieur étant donc réduit. UN كما سجل عدد كبير من البلدان النامية فوائض كبيرة في الحسابات الجارية وشهدت تدنيا في احتياجاتها من التمويل الخارجي.
    Toutefois, la prudence est de rigueur car des pays de la région dont la balance courante affiche un déficit risqueraient de voir se fragiliser leur balance des paiements. UN إلا أن هناك حاجة إلى الحذر من هشاشة محتملة في موازين مدفوعات بلدان المنطقة التي تعاني من عجز في حساباتها الجارية.
    Une augmentation de l'aide financière, une réduction du service de la dette et une progression des recettes de la balance courante sont indispensables pour soutenir la croissance de ces pays. UN وتُعَد زيادة المعونة المالية وخفض أعباء خدمة الديون، وزيادة التدفقات الداخلية للحساب الجاري من الأمور الأساسية إذا أريد لهذه البلدان تحقيق نموها.
    L'Égypte, avec des envois de fonds de l'ordre de 6 milliards de dollars, a pu enregistrer en 1994 un excédent de sa balance courante estimé à 2,8 milliards de dollars. UN وقد استطاعت مصر، بتحويلات في حدود ستة بلايين دولار، من تحقيق فائض في حسابها الجاري لعام ١٩٩٤ بلغ حسب التقديرات ٨,٢ بليون دولار.
    Nombre d'États de la CEE ont des déficits importants de la balance courante. UN 15 - ويعاني العديد من اقتصادات اللجنة الاقتصادية لأوروبا من حالات عجز كبير في حساب العمليات الجارية.
    De fait, l'expérience montre qu'une modification du taux de change effectif réel peut réduire les déficits ou faire passer la balance commerciale et la balance courante d'un solde déficitaire à un solde excédentaire. UN والحقيقة أن الأدلة من واقع التجربة قد بينت أن التغيرات في سعر الصرف الحقيقي الفعلي يمكن أن تؤدي إلى خفض العجز أو إحداث تأرجحات في الحساب التجاري والحساب الجاري من العجز إلى الفائض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus