Il m'a fallu une douzaine de balances avant de le découvrir. | Open Subtitles | أشتريت درزنتين من الموازين حتى أتمكن من معرفة وزنك |
D'où un élargissement de la brèche ouverte dans cette demande par la crise en Asie de l'Est et les fortes fluctuations des balances commerciales des pays de la région. | UN | وسيترتب على ذلك اتساع فجوة الطلب العالمي الناشئة عن اﻷزمة في شرق آسيا والانقلاب الحاد في الموازين التجارية في المنطقة. |
Conception de balances électroniques en partenariat avec une entreprise privée | UN | استحداث موازين إلكترونية بالشراكة مع إحدى المؤسسات الخاصة |
- En prison, les taulards détestent les balances. | Open Subtitles | لا يوجد شيء يكرهونه في السجن أكثر من الواشي |
Vous bâtissez un navire plein de rats, un vaisseau pour les balances en fuite. | Open Subtitles | أنتم تبنون هنا سفينة من الفئران أسطول من الواشين |
Si tu te fais prendre, prends ce poison pour que tu ne balances personne. | Open Subtitles | إذا ألقي القبض عليك، ضحي بنفسك حتى لا تشي بأحد |
- La formation d'auditeurs en métrologie industrielle, scientifique et légale et la formation du personnel chargé de l'étalonnage des pompes à essence et des balances; | UN | :: تدريب مراجعي الحسابات في مجال القياسات الصناعية والعلمية والقانونية، وتدريب موظفي معايرة محطات الغاز والموازين |
La croissance rapide des importations en 1995 a entraîné une importante détérioration des balances commerciales des pays de l'Europe de l'Est et des pays baltes, leur déficit commercial global atteignant 20 milliards de dollars. | UN | وأدت سرعة نمو الواردات في عام ١٩٩٥ إلى تدهور ملحوظ في الموازين التجارية في بلدان أوروبا الشرقية وبلدان البلطيق، إذ بلغ مجموع عجزها التجاري قرابة ٢٠ بليونا من دولارات الولايات المتحدة. |
Tu peux m'avoir une de ces balances à ton école ? | Open Subtitles | أنت... هل تستطيع إحضار واحد من الموازين من المدرسة؟ |
Tu m'as ramené ces balances, et là tu veux les reprendre ? | Open Subtitles | أنت أتيت إلي وأحضرت تلك الموازين لي والآن تريد أن تستعيدها؟ |
La stabilisation a dans une certaine mesure été rétablie assez rapidement, notamment en ce qui concerne le redressement des balances des paiements, la réduction des taux d'inflation et l'amélioration des balances intérieures. | UN | واستعيد الاستقرار نوعا ما بسرعة معقولة، ولاسيما من حيث تصحيح الموازين الخارجية والحد من سرعة التضخم وتحسين الموازين الداخلية. |
Les balances commerciales et des opérations courantes se rapportent au PIB en prix courants, converti des monnaies nationales au taux de change courant du dollar. | UN | وتتعلق الموازين التجارية وموازين العمليات الجارية بالناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية، المحوّلة من العمليات الوطنية بالأسعار الجارية لصرف الدولار. |
balances des opérations courantes des PMA et des PMA non exportateurs de pétrole | UN | موازين الحساب الجاري في أقل البلدان نمواً وأقل البلدان نمواً غير المصدِّرة للنفط |
L'un de vous m'a trahi , et les balances sont punies. | Open Subtitles | أحدكم خانني، و الواشي يخسر قُطبه |
Les balances ne tiennent pas longtemps ici. Tu le sais bien. | Open Subtitles | الواشين لا يطيلوا البقاء طويلاً في السجن أنت تعرف هذا |
Je te laisse sortir, et tu le balances. | Open Subtitles | لو أخرجتك من هنا سوف تشي به |
Il y a d'autres trucs bizarres, des entonnoirs, des balances... | Open Subtitles | توجد جميع الأنواع الأخرى من الأشياء الغريبة أنابيب وموازين وأشياء أخرى |
En revanche, d'après les estimations, les balances commerciales des pays membres de la CESAO dotés d'économies plus diversifiées ont enregistré un déficit de 19,3 milliards de dollars, contre 16 milliards en 1995. | UN | إلا أنه يتضح من التقديرات أن دول اﻹسكوا ذات اﻹقتصادات اﻷكثر تنوعا قد شهدت عجزا في مجمل ميزانها التجاري بلغ ٣,١٩ مليار دولار، أي بما يزيد كثيرا عن المجموع السابق الذي بلغ ١٦ مليار دولار. |
Tu balances qu'elle est morte et ça jette un froid. | Open Subtitles | أنتِ فقط ترمين بأنها توفيت وهذا ينغلق على الجميع |
C'est une mauvaise blague. Les balances, ça risque gros. | Open Subtitles | ـ هذا مزحة سيئة ـ يجب على الوشاة أن تعاقب |
Les déficits des balances des comptes courants se sont légèrement détériorés | UN | تدهور العجز في الحساب الجاري بدرجة طفيفة |
Les balances sont diplomates et évitent les conflits. | Open Subtitles | أعتقد أن مواليد الميزان دبلوماسيين وهادئين |
Source : Calculs de la CNUCED fondés sur des statistiques du Fonds monétaire international (FMI) relatives aux balances des paiements. | UN | المصدر: حسابات الأونكتاد المعدة على أساس الإحصاءات المتعلقة بميزان المدفوعات الصادرة عن صندوق النقد الدولي. |
Le simple fait qu'il était impossible d'établir un rapprochement exhaustif entre cet état financier et les balances posait déjà un problème. | UN | فالعجز عن مطابقة هذا البيان المالي تماما مع الموازنة الاختبارية يمثل مشكلة في حد ذاته. |
La situation économique et l'état des balances des paiements d'un nombre considérable de pays en développement s'étaient améliorés et, dans plusieurs régions du monde, les pays en développement avaient maintenant une économie plus robuste. | UN | فقد تحسنت حالة الاقتصاد وميزان المدفوعات في عدد كبير من البلدان النامية، وازدادت قوة المزيد من الاقتصادات النامية في عدة مناطق. |