"balistiques dans" - Traduction Français en Arabe

    • التسيارية في
        
    • التسيارية على
        
    La prolifération des missiles balistiques dans notre région a eu un impact négatif sur la sécurité de l'Inde. UN فانتشار القذائف التسيارية في منطقتنا أثر سلباً على أمن الهند.
    Nous avons assisté à l'introduction d'un code de conduite marquant, le Code de La Haye, par lequel on commence à s'attaquer au rôle important des missiles balistiques dans le contexte de notre sécurité. UN وشهدنا طرح مدونة سلوك جديدة هامة لبدء تناول الدور الكبير الذي تقوم به القذائف التسيارية في بيئتنا الأمنية.
    La prolifération des missiles balistiques dans notre région a eu un impact négatif sur la sécurité de l'Inde. UN إذ ما فتئ انتشار القذائف التسيارية في منطقتنا يؤثر تأثيرا سلبيا على أمن الهند.
    La prolifération des missiles balistiques dans notre région a eu un impact négatif sur la sécurité de l'Inde. UN وقد كان لانتشار القذائف التسيارية في منطقتنا أثر ضار على أمن الهند.
    Dans son rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande > > (A/59/2005, par. 101), le Secrétaire général accorde une même place aux systèmes portatifs de défense aérienne et aux missiles balistiques dans le cadre des problèmes de sécurité liés aux missiles : UN فتقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005، الفقرة 101) يضع منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والقذائف التسيارية على قدم المساواة بين التحديات الأمنية المتصلة بالقذائف على النحو التالي:
    Comme d'autres États souscripteurs, nous pensons que le Code est un pas vers l'intégration des missiles balistiques dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement multilatéraux. UN وتشاطر الفلبين الدول المنضمة الأخرى لمدونة قواعد السلوك رأيها في أن المدونة خطوة إلى الأمام صوب إدماج القذائف التسيارية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Au contraire, tout cela est conçu pour défendre notre pays contre une attaque limitée aux missiles balistiques, dans un monde où les États sont toujours plus nombreux à s'efforcer de se doter des capacités nécessaires pour menacer d'autres États d'une telle attaque. UN بل إن هذه الجهود والنظم مصممة للدفاع ضد هجمات محدودة النطاق تشن بالقذائف التسيارية في عالم تزداد فيه أعداد الدول التي تسعى من أجل التمكن من التهديد بشن مثل هذا الهجوم.
    Il importe, par conséquent, que la communauté internationale fasse face à la réalité complexe de la prolifération des missiles balistiques dans des régions comme le Moyen-Orient et empêche la poursuite de ces exportations. UN وبالتالي من الضروري أن يتصدى المجتمع الدولي للواقع المعقد المتمثلة في انتشار القذائف التسيارية في مناطق مثل الشرق الأوسط وأن يمنع استمرار هذه الصادرات.
    En conséquence, il y a un besoin urgent d'intensifier les efforts pour mettre fin à la prolifération des armes de destruction massive et des missiles balistiques dans les pays concernés au Moyen-Orient. UN لذلك، فإن الحاجة ملحـَّـة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى وقف انتشار أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية في البلدان الباعثة على القلق في الشرق الأوسط.
    Ainsi, la coopération avec l'Initiative de sécurité contre la prolifération a, dans certains cas, stoppé la cargaison de matériel et d'équipements liés aux programmes de missiles balistiques dans des pays suscitant des préoccupations, notamment l'Iran. UN فالتعاون في إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، مثلاً، أوقف في حالات عديدة الشحن العابر لمواد ومعدات كانت في طريقها إلى برامج للقذائف التسيارية في بلدان مثيرة للقلق، من بينها إيران.
    En conséquence, il faut d'urgence redoubler d'efforts pour mettre fin à la prolifération des armes de destruction massive et des missiles balistiques dans les pays concernés au Moyen-Orient, et pour empêcher que d'autres États puissent acquérir les technologies du cycle du combustible nucléaire. UN ولذلك، ثمة حاجة ملحـَّـة إلى تكثيف الجهود من أجل وقف انتشار أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية في البلدان التي تثير القلق في الشرق الأوسط، فضلا عن عدم تقديم تكنولوجيات دورة الوقود النووي إلى دول إضافية.
    En conséquence, il est urgent d'intensifier les efforts pour mettre fin à la prolifération des armes de destruction massive et des missiles balistiques dans les pays concernés au Moyen-Orient, de limiter la diffusion des technologies du cycle du combustible nucléaire et de ne pas fournir ces technologies aux États qui ne respectent pas leurs obligations internationales dans ce domaine. UN ولذلك، ثمة حاجة ماسة إلى تكثيف الجهود لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية في بلدان الشرق الأوسط، فضلا عن الحد من نقل تكنولوجيات دورة الوقود النووي، وعدم تزويد الدول التي ثبتت مخالفتها لالتزاماتها الدولية في هذا المجال بهذه التكنولوجيات .
    En conséquence, il y a un besoin urgent d'intensifier les efforts pour mettre fin à la prolifération des armes de destruction massive et des missiles balistiques dans les pays concernés au Moyen-Orient, de limiter la diffusion des technologies du cycle du combustible nucléaire aux entités qui n'en disposent pas et de ne pas fournir de combustibles nucléaires aux États qui ne respectent pas leurs obligations internationales dans ce domaine. UN 5 - ولذلك، ثمة حاجة ماسة إلى تكثيف الجهود لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية في بلدان الشرق الأوسط، والحد من نقل تكنولوجيات دورة الوقود النووي إلى جهات غير حائزة لها، ومنع تزويد الدول غير الممتثلة لالتزاماتها الدولية في هذا المجال بتكنولوجيات الوقود النووي.
    Tandis que nous examinons la présente situation en matière de sécurité au Moyen-Orient, nous faisons face à la menace toujours croissante que posent la prolifération de missiles balistiques dans plusieurs pays ainsi que le nombre excessif - des milliers - de missiles sol-sol de courte portée qui ont été transférés par l'Iran à Hizbullah, au sud du Liban. UN وكلما مضينا في دراستنا للموقف الأمني في الشرق الأوسط، نواجه الخطر المتنامي لانتشار القذائف التسيارية في عدة بلدان وأيضا الأعداد الكبيرة - التي تقدر بالآلاف - من الصواريخ أرض - أرض القصيرة المدى التي نقلتها إيران إلى حزب الله في جنوب لبنان.
    Le Groupe d'experts a néanmoins examiné plusieurs évaluations gouvernementales, rapports de l'AIEA, documents de recherche et articles de presse indiquant que la République populaire démocratique de Corée continue de participer à des activités relatives aux armes nucléaires et aux missiles balistiques dans certains autres pays, dont le Myanmar, la République arabe syrienne et la République islamique d'Iran. UN 49 - ومع ذلك فقد استعرض فريق الخبراء عدة تقييمات حكومية() وتقارير صادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية() وأوراق بحث وتقارير إعلامية تشير إلى استمرار ضلوع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أنشطة نووية ومتصلة بالقذائف التسيارية في بلدان أخرى معينة منها جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية وميانمار.
    :: Ils soulignent que le déploiement incontrôlé de la défense antimissiles balistiques dans le monde, de même que le danger de voir des armes déployées dans l'espace, risquent de fragiliser la stabilité internationale et d'entraîner la prolifération des armes balistiques dans diverses parties du monde. UN :: وتؤكد الدول الأعضاء على أن انفلات نشر منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية على الصعيد العالمي، فضلا عن خطر انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي، يمكن أن يصبحا مصدرين من مصادر زعزعة استقرار الأوضاع على الصعيد الدولي، وأن يؤديا إلى انتشار منظومات الأسلحة الصاروخية والتوسع فيها في مختلف أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus