"balistiques et" - Traduction Français en Arabe

    • التسيارية ومركبات
        
    • التسيارية أو
        
    • تسيارية
        
    • التسيارية والقذائف
        
    • التسيارية وبرامج
        
    • التسيارية وما
        
    • التسيارية ومن
        
    • الباليستية
        
    • التسيارية والفضاء
        
    • التسيارية وأسلحة
        
    • والمتعلقة بالقذائف التسيارية
        
    iii) En ce qui concerne les programmes de missiles balistiques et de lanceurs spatiaux : UN ' 3` في ما يتعلق ببرامج القذائف التسيارية ومركبات إطلاقها الفضائية:
    :: Échanges préalables de notifications des lancements et vols d'essai de missiles balistiques et de lanceurs spatiaux. UN :: تبادل الإخطارات السابقة للإطلاق بشأن قذائفها التسيارية ومركبات إطلاقها الفضائية ورحلاتها الاختبارية.
    Par ailleurs, les institutions financières et les autorités compétentes néo-zélandaises ont été informées des dispositions du paragraphe 20 concernant les services ou les transferts susceptibles de contribuer aux programmes en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques et autres armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُبلغت المؤسسات المالية والسلطات المختصة في نيوزيلندا بأحكام الفقرة 20 المتعلقة بالخدمات أو التحويلات التي قد تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو أسلحة الدمار الشامل.
    Elle a soumis à ce titre des propositions substantielles, relatives en particulier au format des prénotifications de tirs balistiques et spatiaux. UN وهي عرضت في هذا الصدد مقترحات تتصل بخاصة بشكل نماذج الإخطار المسبق بإطلاق قذائف تسيارية وأجسام في الفضاء.
    De fait, le Code est muet sur la question de la prolifération verticale des missiles balistiques et des missiles de croisière. UN في الواقع، لم تتطرق المدونة للانتشار الرأسي لكل من القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية.
    Le Code énumère également des mesures de transparence en ce qui concerne les systèmes de missiles balistiques et de lanceurs spatiaux. UN وتضم المدونة أيضا تدابير للشفافية فيما يتعلق ببرامج القذائف التسيارية وبرامج مركبات الإطلاق الفضائية.
    Il souligne également que la coopération internationale est essentielle pour lutter contre le trafic d'armes de destruction massive, de missiles balistiques et de matières connexes. UN وعلاوة على ذلك، يُركّز القرار على لزوم التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل، والقذائف التسيارية وما يتصل بها من مواد.
    Par ailleurs, elle contribue aux efforts de désarmement général par le biais de la fonction qu'elle exerce en qualité de contact central direct du Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques et de sa participation au Régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وفضلا عن ذلك، تساهم النمسا في جهود نزع السلاح بشكل عام في إطار مهامها كجهة الاتصال المركزية المباشرة لمدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية ومن خلال مشاركتها في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Principale entité financière de la République populaire démocratique de Corée pour les ventes d'armes classiques, les missiles balistiques et les biens liés à l'assemblage et à la fabrication de ces armes. UN وهو كيان رئيسي في مجال مبيعات الأسلحة التقليدية والقذائف الباليستية والبضائع ذات الصلة بتجميع وتصنيع هذه الأنواع من الأسلحة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    iii) En ce qui concerne leurs programmes relatifs à des missiles balistiques et à des lanceurs spatiaux: UN `3` القيام بما يلي فيما يخص برامج القذائف التسيارية ومركبات الإطلاق الفضائية:
    Ils échangent des notifications préalables de lancements de missiles balistiques et de lanceurs spatiaux ainsi que de vols expérimentaux. UN :: تبادل الإخطارات السابقة لإطلاق القذائف التسيارية ومركبات الإطلاق الفضائية وتجارب الطيران.
    En réponse à l'invitation faite aux États Membres aux paragraphe 19 et 20, EDC n'apportera pas son appui aux transactions susceptibles de contribuer aux programmes ou activités en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques et autres armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée. UN واستجابة للطلب الموجه إلى جميع الدول الأعضاء في الفقرتين 19 و 20، لن تدعم الوكالة المذكورة المعاملات التي من شأنها الإسهام بشكل معقول في برامج أو أنشطة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو أسلحة الدمار الشامل.
    :: Conformément aux obligations lui incombant en vertu du paragraphe 20, n'accorde aucune aide financière publique au commerce avec la République populaire démocratique de Corée, si une telle aide financière est susceptible de contribuer au développement de ses programmes ou activités en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques et autres armes de destruction massive. UN - الامتناع بموجب الالتزامات الواردة في الفقرة 20 من تقديم أي دعم مالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيثما قد يسهم هذا الدعم المالي في تطوير البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل التابعة لها.
    Article 7 Il est interdit d'accorder une aide financière publique au commerce avec la République populaire démocratique de Corée si une telle aide financière est susceptible de contribuer aux programmes ou activités en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques et autres armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée. UN 7 - يحظر تقديم الدعم المالي العام لأغراض التبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيثما كان من المكن أن يسهم هذا الدعم في البرامج أو الأنشطة المتصلة بالأسلحة النووية أو بالقذائف التسيارية أو بغيرها من البرامج أو الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Croatie n'a pas de programme de missiles balistiques et ne participe, sur le plan bilatéral ou multilatéral, à aucun programme de missiles balistiques. UN وكرواتيا لا تملك برامج قذائف تسيارية ولا تشترك على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف في أيّ برامج قذائف تسيارية.
    La Croatie n'a pas de programmes de missiles balistiques et ne participe, sur le plan bilatéral ou multilatéral, à aucun programme de missiles balistiques. UN إن كرواتيا لا تملك برامج لقذائف تسيارية ولا تشترك على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف في أيّ برامج لقذائف تسيارية.
    Particulièrement importante est la récente mise au point d'un système actif de missiles contre des missiles balistiques et de croisière. UN ومن المهم بشكل خاص التطوير الحديث والمستمر لمنظومة فعالة للقذائف المضادة للقذائف التسيارية والقذائف الانسيابية.
    Enfin, nous avons décidé d'appliquer des mesures de transparence et de confiance qui consistent à fournir des informations sur les programmes des États signataires relatifs à leurs missiles balistiques et à leurs lanceurs spatiaux non récupérables. UN أخيرا، أعلنّا تصميمنا على تنفيذ تدابير الشفافية وبناء الثقة لتوفير المعلومات عن برامج الدول الموقعة المتعلقة بالقذائف التسيارية وبرامج المركبات الفضائية التي تستخدم مرة واحدة للقذائف التسيارية.
    Par ailleurs, Israël participe de façon constructive aux efforts entrepris par l'ONU dans le cadre d'autres instances pour prévenir la prolifération des missiles balistiques et des technologies connexes. UN وإضافة إلى ذلك، ما انفكت إسرائيل تُسهم بصفة بناءة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في منتديات أخرى لمنع انتشار القذائف التسيارية وما يتصل بها من تكنولوجيا.
    Par ailleurs, elle contribue aux efforts de désarmement général par le biais de la fonction qu'elle exerce en qualité de contact central direct du Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques et de sa participation au Régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وفضلا عن ذلك، تساهم النمسا في جهود نزع السلاح بشكل عام في إطار مهامها كجهة الاتصال المركزية المباشرة لمدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية ومن خلال مشاركتها في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    D'autre part, la mise au point de systèmes de missiles balistiques et la modernisation des arsenaux nucléaires supposent des avancées dans les domaines informatique et télématique qui sont nécessairement déjà une réalité. UN ومن ناحية أخرى، فإن تطوير نظم القذائف الباليستية وتحديث الترسانات النووية يستلزم بالضرورة تطورا في ميدان المعلومات والاتصالات.
    De plus, la combinaison potentiellement meurtrière des missiles balistiques et des armes de destruction massive exige que soient déployés d'urgence des efforts collectifs pour réduire la prolifération des missiles balistiques. UN علاوة على ذلك، فإن الجمع بين القذائف التسيارية وأسلحة الدمار الشامل وما ينطوي عليه من إمكانية مهلكة مبرر لبذل جهود جماعية عاجلة للحد من انتشار القذائف التسيارية.
    Rien n'indique que la République populaire démocratique de Corée entend donner suite aux appels que lui a lancés le Conseil de sécurité pour qu'elle abandonne ses programmes nucléaires, de missiles balistiques et d'autres armes de destruction massive. UN ليس ثمة ما يدل على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعتزم الاستجابة لدعوات مجلس الأمن من أجل التخلي عن برامجها النووية والمتعلقة بالقذائف التسيارية وبأسلحة الدمار الشامل الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus