"balkans occidentaux" - Traduction Français en Arabe

    • غرب البلقان
        
    • البلقان الغربية
        
    • غربي البلقان
        
    • وغرب البلقان
        
    Ces fonds seront utilisés pour financer plusieurs projets communs, dont un programme régional destiné à améliorer l'environnement réglementaire dans les Balkans occidentaux. UN وسوف تستخدم لتمويل عدد من المشاريع المشتركة، منها برنامج إقليمي في بلدان غرب البلقان يهدف إلى تحسين البيئة التنظيمية.
    Ces fonds seront utilisés pour financer plusieurs projets communs, dont un programme régional destiné à améliorer l'environnement réglementaire dans les Balkans occidentaux. UN وسوف تستخدم لتمويل عدد من المشاريع المشتركة، منها برنامج إقليمي في بلدان غرب البلقان يهدف إلى تحسين البيئة التنظيمية.
    Les réunions multilatérales récemment organisées ont abouti à l'adoption d'un programme visant à répondre aux besoins des réfugiés les plus vulnérables dans les Balkans occidentaux. UN وقد أدت اجتماعات متعددة الأطراف عقدت مؤخرا إلى وضع برنامج يهدف إلى تلبية احتياجات أضعف اللاجئين في منطقة غرب البلقان.
    Nous sommes fermement convaincus que le Monténégro et les Balkans occidentaux ont véritablement un avenir européen. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الجبل الأسود ومنطقة البلقان الغربية ينتظرها مستقبل أوروبي واضح.
    L'Union européenne a été, ces dernières années, un partenaire du peuple des Balkans occidentaux. UN لقد كان الاتحاد الأوروبي شريكا ثابتا لشعوب مناطق غربي البلقان في السنوات الماضية.
    Le programme sera présenté à la prochaine conférence ministérielle d'examen visant à résoudre le problème des réfugiés dans les Balkans occidentaux. UN وسيُعرض هذا البرنامج في المؤتمر الاستعراضي الوزاري القادم المعني بتسوية وضع اللاجئين في غرب البلقان.
    La Croatie est certaine que des objectifs concrets seront définis à la prochaine conférence ministérielle d'examen visant à résoudre le problème des réfugiés dans les Balkans occidentaux. UN وكرواتيا على ثقة بأن المؤتمر القادم للاستعراض الوزاري المعني بتسوية وضع اللاجئين في غرب البلقان سيحدد أهدافا ملموسة.
    Nous espérons voir progresser les processus d'intégration européenne des pays des Balkans occidentaux. UN ونتمنى لعمليات الاندماج الأوروبية لبلدان منطقة غرب البلقان أن تمضي قدما.
    La criminalité organisée, je tiens à l'affirmer haut et fort, est présente dans les Balkans occidentaux. UN وأود أن أؤكد بصورة قاطعة إن الجريمة المنظمة موجودة في منطقة غرب البلقان.
    Nous espérons que tous les États des Balkans occidentaux feront de la lutte contre ce fléau une priorité. UN ويحدونا الأمل أن تولي جميع دول غرب البلقان الأولوية لمكافحتها.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le plan d'appui au contrôle des armes légères et de petit calibre dans les Balkans occidentaux UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لخطة دعم مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب البلقان
    La Slovénie s'attache particulièrement à fournir une aide aux pays voisins des Balkans occidentaux dans les domaines de la justice et des affaires intérieures. UN وتبذل سلوفينيا جهدا خاصا من أجل تقديم المساعدة إلى بلدان غرب البلقان المجاورة في مجال العدالة والشؤون الداخلية.
    Le programme d'action communautaire en faveur des organisations non gouvernementales environnementales a été étendu aux Balkans occidentaux en 2002. UN وقد تم توسيع نطاق برنامج عمل الجماعة لتعزيز المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة ليشمل بلدان غرب البلقان في عام 2002.
    On encouragera les chercheurs et les institutions des Balkans occidentaux à y participer. UN وسيتم في هذا الصدد تشجيع مشاركة علماء ومؤسسات من بلدان غرب البلقان.
    Le sommet de l'Union européenne qui a eu lieu à Salonique et les pays des Balkans occidentaux ont défini très clairement leurs objectifs. UN لقد حدد مؤتمر قمة ثيسالونيكي الذي عقده الاتحاد الأوروبي وبلدان غرب البلقان أهدافا واضحة.
    Nous pensons qu'il est impératif de régler la situation dans la province du Kosovo si l'on veut stabiliser toute la région des Balkans occidentaux. UN ونؤمن بأن تسوية الحالة في إقليم كوسوفو تشكل شرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار في منطقة غرب البلقان برمتها.
    En particulier, l'Union européenne tient à réaffirmer que la coopération avec les Tribunaux du Rwanda et des pays des Balkans occidentaux reste essentielle. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد من جديد، بوجه خاص، أن تعاون رواندا وبلدان غرب البلقان مع المحكمتين لا يزال أمرا أساسيا.
    Ce que la Roumanie souhaite voir, dans les Balkans occidentaux, c'est une sécurité et une stabilité durables, fondées sur la démocratie, la liberté et la tolérance. UN إن ما تود رومانيا أن تراه في غرب البلقان هو الأمن والاستقرار المستدامان القائمان على أساس الديمقراطية والحرية والتسامح.
    La Bulgarie affirme avec conviction que la coopération régionale fait partie intégrante de l'intégration européenne des Balkans occidentaux. UN وبلغاريا تؤكد بقوة على أن التعاون الإقليمي جزء لا يتجزأ من التكامل الأوروبي لمنطقة البلقان الغربية.
    Les histoires fantastiques d'anges et de démons doivent prendre fin parce qu'il n'y a ni anges ni démons dans les Balkans occidentaux. UN والقصص الخيالية عن الملائكة والشياطين ينبغي أن توقف، لأنه لا يوجد ملائكة ولا شياطين في غربي البلقان.
    La République tchèque contribue activement à cet objectif par ses efforts notamment en Europe de l'Est et dans les Balkans occidentaux. UN وتسهم الجمهورية التشيكية بنشاط في تحقيق هذا الهدف بجهودها المبذولة على وجه الخصوص في أوروبا الشرقية وغرب البلقان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus