"bancaires au" - Traduction Français en Arabe

    • المصرفية في
        
    • مصرفية في
        
    • المصارف في
        
    • المصرفية على
        
    • المصرفي في
        
    Ce taux de 12 % était considérablement plus élevé que les taux applicables à ses comptes bancaires au Koweït. UN وقد كان معدل ال12 في المائة في السنة أعلى بكثير من المعدلات المطبقة على حساباتها المصرفية في الكويت.
    Les textes législatifs régissant le contrôle des opérations bancaires au Bélarus sont les suivants : UN وفيما يلي بيان بالقوانين التشريعية التي تحكم المعاملات المصرفية في بيلاروس:
    Les textes législatifs suivants autorisent le contrôle des opérations bancaires au Bélarus : UN وفي ما يلي قائمة بالقوانين التشريعية التي تشكل أساس نظام الرقابة على العمليات المصرفية في بيلاروس:
    On trouvera également des services bancaires au Convention Center — change, distributeurs automatiques de billets, y compris de devises, banque commerciale. UN وتوجد أيضاً مرافق مصرفية في مركز المؤتمرات، بما في ذلك مرافق لصرف العملة وأجهزة للسحب الدولي للأوراق المالية ومصرف تجاري.
    En 1990, ces prêts représentaient 90 % du total des prêts bancaires au Viet Nam. UN وكان هذا اﻹقراض يعادل ٩٠ في المائة من مجموع ما أقرضته المصارف في فييت نام عام ١٩٩٠.
    Le nouveau sous-groupe serait en outre chargé de suivre et de rapprocher les comptes en banque et d'enregistrer les opérations bancaires au quotidien. UN وستتولى الوحدة الفرعية الجديدة أيضا مسؤولية رصد الحسابات المصرفية ومطابقتها وتسجيل المعاملات المصرفية على أساس يومي.
    Encaisse et avoirs bancaires au 1er janvier UN النقدية والرصيد المصرفي في ١ كانون الثاني/يناير
    Un dépassement de 178 800 dollars a été enregistré au titre des autres services; il correspond à des frais bancaires imprévus encourus à Nairobi, la guerre civile ayant perturbé le fonctionnement des services bancaires au Rwanda. UN ونجمت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٨٠٠ ١٧٨ دولار الواردة تحت بند الخدمات اﻷخرى المتنوعة عن تكبﱡد أعباء مصرفية غير متوقعة، في نيروبي، كينيا، بعدما عطل اندلاع الحرب اﻷهلية الخدمات المصرفية في رواندا.
    223. Les circonstances dans lesquelles se sont produites les pertes de comptes bancaires au Koweït sont dûment documentées et décrites par des sources extérieures. UN 223- جرى توثيق الظروف التي تكتنف فقدان الحسابات المصرفية في الكويت توثيقا جيدا ووصفها في المصادر الخارجية.
    223. Les circonstances dans lesquelles se sont produites les pertes de comptes bancaires au Koweït sont dûment documentées et décrites par des sources extérieures. UN 223- جرى توثيق الظروف التي تكتنف فقدان الحسابات المصرفية في الكويت توثيقا جيدا ووصفها في المصادر الخارجية.
    Le Comité a également examiné les pertes liées à des contrats, des frais d'évacuation, des pertes de biens corporels, des pertes relatives à des locaux et celles touchant à des soldes bancaires au Koweït et en Iraq. UN كما نظر الفريق في الخسائر المتصلة بالعقود، وتكاليف الإجلاء، وخسائر الممتلكات المادية، والخسائر المتعلقة بالأماكن، والخسائر المتعلقة بالأرصدة المصرفية في الكويت والعراق.
    49. Les services bancaires au CICB seront ouverts pendant l'horaire de travail normal de la Conférence. UN ٤٩ - وستكون المرافق المصرفية في مركز بيجين الدولي للمؤتمرات مفتوحة خلال ساعات المؤتمر العادية.
    Centraliser les arrangements bancaires au siège pour obtenir des établissements bancaires les conditions les plus favorables, et soumettre régulièrement tous les comptes à un examen critique, en fermant immédiatement ceux qui seraient inutiles UN مَرْكَزَة الترتيبات المصرفية في المقر للحصول على أكبر مزايا من مصارفها، وإخضاع جميع الحسابات لفحص دوري وتحليلي، مع الإغلاق الفوري لأي حسابات مصرفية غير ضرورية
    Plus précisément, le requérant n'a pas fourni la preuve que les dinars iraquiens avaient été retirés de ses comptes bancaires au Koweït pendant l'occupation, ni de pièces justificatives attestant les circonstances des retraits présumés ou les montants retirés. UN وبصفة خاصة، لم يقدم صاحب المطالبة أدلة على أن الدنانير العراقية قد صُرفت من حساباته المصرفية في الكويت أثناء الاحتلال، أو أدلة على ملابسات عمليات السحب المدعاة أو المبالغ المسحوبة.
    Il a noté qu'au PNUD les rapprochements bancaires ne s'effectuaient pas toujours mensuellement, n'étaient pas signés et comportaient des éléments anciens, en partie parce que la procédure d'établissement des rapprochements bancaires au moyen du système Atlas était nouvelle pour le personnel du PNUD. UN ولاحظ المجلس أن التسويات المصرفية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا تُنجز دائما على أساس شهري، ولا تُوقع، وتتضمن بنودا مستحقة منذ فترة طويلة، لأسباب منها حداثة عهد موظفي البرنامج بالإجراء المتعلق بإعداد التسويات المصرفية اعتمادا على نظام أطلس الجديد.
    Le Comité mixte a demandé un complément d'information sur les retards des rapprochements bancaires au secrétariat. UN 259 - وسعى المجلس إلى الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التأخر في إنجاز التسوية المصرفية في إطار الأمانة.
    On trouvera également des services bancaires au Centre de conférence. UN وتوجد أيضا مرافق مصرفية في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات - اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Ces réclamations portaient le plus souvent sur la perte de fonds détenus sur des comptes bancaires au Koweït ou en Iraq, des chèques non encaissés ou des billets à ordre exigibles. UN وكانت هذه المطالبات تتعلق عموماً بفقدان الأموال المودعة في حسابات مصرفية في الكويت أو العراق أو بشيكات غير مدفوعة أو بسندات إذنية مستحقة الدفع.
    53.1 Les entités qui exercent des activités bancaires au Kosovo à la date de l'entrée en vigueur du présent règlement et qui souhaitent opérer en tant que banques au Kosovo doivent présenter une demande conformément à la section 7 dans les 30 jours à compter de cette date. UN ٣٥-١ على أي كيان يقوم بأعمال مصرفية في كوسوفو في تاريخ بدء نفاذ هذه القاعدة التنظيمية أو يرغب في أن يعمل كمصرف في كوسوفو أن يقدم طلبه وفقا للبند ٧ خلال ثلاثين يوما من ذلك التاريخ.
    En Inde en particulier, la SIDBI - banque de développement de la petite industrie - avait organisé, en collaboration avec l'Association indienne de banques et l'Institut national de gestion bancaire, des programmes visant à sensibiliser les cadres bancaires au financement des PME. UN وقد نظم هذا المصرف، بالتعاون مع اتحاد المصارف الهندية والمعهد الوطني لإدارة المصارف، عدداً من برامج التوعية لمديري المصارف في مجال تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    L’analyse des risques concernant les systèmes bancaires au niveau des bureaux de pays a été menée à bien pour 59 pays et l’on attend les réponses des autres bureaux. UN ٢٠ - وجرى استكمال تقييم المخاطر للنظم المصرفية على مستوى المكاتب القطرية بالنسبة ﻟ ٥٩ بلدا، وفي انتظار ورود ردود من بلدان أخرى.
    Encaisse et avoirs bancaires au 31 décembre UN النقدية والرصيد المصرفي في ٣١ كانون الأول/ديسمبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus