La bande de Gaza subit un blocus inhumain et illégal depuis près de cinq ans. | UN | ويعاني قطاع غزة لقرابة خمسة أعوام من حصار غير قانوني ولا إنساني. |
Appel d'urgence de 2009 pour la bande de Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2009 لصالح قطاع غزة والضفة الغربية |
Appel d'urgence de 2010 pour la bande de Gaza et la Cisjordanie : familles expulsée de Cheikh Jarrah | UN | نداء الطوارئ لعام 2010 لصالح غزة والضفة الغربية: الأسر التي جرى إجلاؤها عن حي الشيخ جراح |
La bande de Gaza est également une source de préoccupation. | UN | ويمثل قطاع غزة مسألة أيضا تبعث على القلق. |
Israël invite l'UNRWA à mieux l'exploiter en accroissant le volume de ses camions qui entrent dans la bande de Gaza. | UN | ولذا تدعو إسرائيل الوكالة إلى أن تستخدم قدرة المعبر استخداما إضافيا وتزيد من حجم شاحناتها الواردة إلى قطاع غزة. |
La bande de Gaza est également un sujet de préoccupation. | UN | ويمثل قطاع غزة أيضا مسألة تبعث على القلق. |
Depuis lors, on pouvait affirmer qu'Israël n'avait plus aucun contrôle effectif de la bande de Gaza. | UN | ومنذ ذلك الحين، يمكن القول بوضوح إن إسرائيل لا تمارس أي سيطرة فعلية في قطاع غزة. |
De plus, plusieurs transferts d’armes et de munitions à destination de la bande de Gaza via l’Égypte ont été signalés. | UN | وإضافة إلى ذلك، وردت تقارير عدة عمليات لنقل الأسلحة والذخائر إلى قطاع غزة عن طريق مصر. |
Ce matin, le calme qui régnait dans le sud d'Israël a été troublé par trois tirs de mortier provenant de la bande de Gaza. | UN | في وقت سابق من اليوم، تبدد صفو الصباح الهادئ في جنوبي إسرائيل نتيجة لسقوط ثلاث قذائف هاون أُطلقت من قطاع غزة. |
Plusieurs membres ont souligné que les tirs de roquettes provenant de la bande de Gaza et visant Israël devaient cesser. | UN | وشدد بعض الأعضاء على أنه لا بد من وقف إطلاق الصواريخ على إسرائيل من قطاع غزة. |
Ainsi, dans la bande de Gaza, des plantations d'agrumes non rentables vont être remplacées par la culture de fleurs de serre. | UN | ومن أمثلة هذه السياسة المشروع اﻷخير لتحويل بيارات الحمضيات غير المربحة الى دفيئات لزراعة الزهور في قطاع غزة. |
Autre problème, la scission entre la Cisjordanie et la bande de Gaza, qui paraissait s'accentuer et contribuait à fragmenter la société palestinienne. | UN | ومن المشاكل اﻷخرى التي تسهم في التفتت الداخلي للمجتمع الفلسطيني ما يبدو من انقسامات بين الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Avec 8 000 fonctionnaires employés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, l'Office est le deuxième employeur principal, après les autorités israéliennes. | UN | ويمثل تشغيل ٨ ٠٠٠ موظف يعملون لدى اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ثاني أكبر مصدر للتوظيف بعد السلطات الاسرائيلية. |
Durant l'année considérée, on a compté 39 cas de mauvais traitements dans la bande de Gaza et 64 en Cisjordanie. | UN | وقد سجلت ٣٩ حادثة إساءة معاملة في قطاع غزة و ٦٤ حادثة في الضفة الغربية خلال الفترة المستعرضة. |
Avec 8 000 fonctionnaires employés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, l'Office est le deuxième employeur principal, après les autorités israéliennes. | UN | ويمثل تشغيل ٨ ٠٠٠ موظف يعملون لدى اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ثاني أكبر مصدر للتوظيف بعد السلطات الاسرائيلية. |
Durant l'année considérée, on a compté 39 cas de mauvais traitements dans la bande de Gaza et 64 en Cisjordanie. | UN | وقد سجلت ٣٩ حادثة إساءة معاملة في قطاع غزة و ٦٤ حادثة في الضفة الغربية خلال الفترة المستعرضة. |
Des sources palestiniennes ont indiqué que deux résidents avaient été blessés dans la bande de Gaza et un autre à Hébron. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن إثنين من السكان أصيبوا بجروح في قطاع غزة بينما جُرح آخر في الخليل. |
Ce rapport révélait aussi qu'il y avait une ambulance pour 5 000 personnes en Israël et pour 16 000 dans la bande de Gaza. | UN | وكشفت النتائج أيضا عن أن سيارة إسعاف واحدة تخدم ٠٠٠ ٥ نسمة في اسرائيل و ٠٠٠ ١٦ نسمة في قطاع غزة. |
Selon les services de renseignements, le caporal Waxman est détenu dans la bande de Gaza. | UN | ونقلا عن مصادر المخابرات، فإن العريف واكسمان مأسور حاليا في قطاع غزة. |
La situation humanitaire est consternante tant en Cisjordanie que dans la bande de Gaza. | UN | والحالة الإنسانية في كل من الضفة الغربية وغزة هي حالة مُزرية. |
La construction de réseaux d'assainissement internes est en cours ou achevée dans six camps de Cisjordanie, de la bande de Gaza et du Liban. | UN | والعمل على تمديد شبكات داخلية للمجارير قد حقق تقدماً أو تمﱠ إنجازه في ستة مخيمات في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة ولبنان. |
Six habitants de la bande de Gaza ont été blessés lors d'affrontements avec les forces de sécurité dans le quartier Zeitoun à Gaza et dans le camp de réfugiés de Jabalia. | UN | وأصيب ستة من سكان قطاع غزة بجراح أثناء مصادمات مع قوات اﻷمن في حي الزيتون بغزة وفي مخيم جباليا للاجئين. |
Il est du devoir du Conseil de sécurité de donner de la voix contre le grondement des roquettes qui continuent d'être tirées depuis la bande de Gaza. | UN | إنه من واجب مجلس الأمن أن يرفع صوته محتجّا على دويّ الصواريخ الذي ما برح يُسمع من قطاع غزّة. |
d'être responsable de l'escalade de violence sur la bande de Gaza. | Open Subtitles | على المنظمة الأرهابيه المسئوله عن التصعيد المستمر فى غزه |
Dans la bande de Gaza, une école de l'Office a été endommagée à la suite d'une attaque aérienne israélienne sur un site voisin. | UN | وفي قطاع غزة، في مناسبة واحدة، لحقت أضرار بمدرسة تابعة للأونروا في قطاع غزة نتيجة غارة جوية إسرائيلية على موقع قريب. |