Les 31 observateurs militaires envoyés par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) sont arrivés à Bangui le 5 décembre. | UN | وقد وصل المراقبون العسكريون الـ 31 الذين قدمتهم الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى بانغي في 5 كانون الأول/ديسمبر. |
Vu les recommandations des États généraux de la défense adoptées à Bangui le 9 septembre 1996; | UN | ** ومراعاة لتوصيات المؤتمر العام للدفاع، المعتمدة في بانغي في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦؛ |
Vu le rapport général et les recommandations du Comité de concertation et de dialogue adoptés à Bangui le 18 janvier 1997; | UN | ** ومراعاة للتقرير العام والتوصيات التي اعتمدتها لجنة التشاور والحوار في بانغي في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛ |
Vu la déclaration préalable à l'Accord de fin de mutinerie adoptée à Bangui le 24 janvier 1997; | UN | ** ومراعاة لﻹعلان السابق لاتفاق إنهاء التمرد، المعتمد في بانغي في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛ |
Une mission soudanaise de haut niveau, qui a séjourné à Bangui le 11 novembre 2006, a réitéré ce message du Soudan. | UN | وكررت بعثة سودانية رفيعة المستوى زارت بانغي يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 تأكيد هذه الرسالة التي بعث بها السودان. |
23. Depuis la signature, en janvier 1997, des Accords de Bangui, le calme est la sécurité ont été peu à peu rétablis dans la capitale. | UN | ٢٣ - ومنذ توقيع اتفاقات بانغي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، استعيد السلام واﻷمن في بانغي بصورة تدريجية. |
Communiqué de presse, publié à Bangui le 13 janvier 1999 | UN | بيان صحفي صادر في بانغي في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ |
Considérant la déclaration des chefs d'État faite à Bangui le 25 janvier 1997, | UN | وإذ نضع في الاعتبار إعلان رؤساء الدول الصادر في بانغي في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، |
Les membres de la Commission sont arrivés à Bangui le 11 mars 2014, où ils ont été reçus par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en République centrafricaine. | UN | ٨ - ووصل أعضاء اللجنة إلى بانغي في 11 آذار/مارس 2014، حيث استقبلهم الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Andilo serait retourné à Bangui le 6 août 2014, laissant au < < Colonel Simplice > > la direction des opérations. | UN | وتفيد التقارير أن أنديلو عاد إلى بانغي في 6 آب/أغسطس 2014، وأناب عنه العقيد سيمبليس. |
Le Groupe de contact international pour la République centrafricaine a tenu sa sixième réunion à Bangui le 11 novembre. | UN | 7 - وعقد الاجتماع السادس لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي في 11 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le dialogue politique sans exclusive tant attendu s'est ouvert à Bangui le 8 décembre 2008. | UN | وافتتح الحوار السياسي الجامع الذي طال انتظاره في بانغي في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Ces derniers ont commencé à rentrer à Bangui le 9 juin 2003. | UN | وقد بدأ هؤلاء اللاجئون في العودة إلى بانغي في 9 حزيران/يونيه 2003. |
Fait à Bangui, le 8 décembre 2011 | UN | حُرر في بانغي في 8 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
publiée à Bangui le 6 février 1999 | UN | صدرت في بانغي في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٩ |
Le Chef de la police de la MINURCA est arrivé à Bangui le 21 avril, mais la Mission n'a pas encore atteint sa pleine capacité opérationnelle, comme il est indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. | UN | ووصل مفوض الشرطة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بانغي في ٢١ نيسان/أبريل، ولكن البعثة لم تصل حتى اﻵن إلى قدرتها التشغيلية الكاملة، على النحو الموضح في الفقرة ٥ أعلاه. |
Fait à Bangui, le 28 août 1997 | UN | حُرر في بانغي في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ |
Le 12 mars 2014, les deux autres membres de la Commission , constituée de deux membres, aont commencé ses leurs travaux avec l'appui de son secrétariat, progressivement déployé en République centrafricaine à partir du 8 mars 2014;, le dernier enquêteur arrivant est arrivé à Bangui le 1er avril 2014. | UN | وفي 12 آذار/مارس 2014، بدأ عضوا اللجنة عملهما، بدعم من أمانة اللجنة التي جرى نشرها تدريجيا في جمهورية أفريقيا الوسطى ابتداء من 8 آذار/مارس 2014، حيث وصل آخر المحققين إلى بانغي في 1 نيسان/أبريل 2014. |
[10] Entretien avec Patrice-Edouard Ngaïssona à Bangui, le 3 mai 2014. | UN | ([10]) لقاء مع باتريس - إدوارد انغايسونا، بانغي في 3 أيار/مايو 2014. |
Le 30 mai, le Conseil a publié une déclaration à la presse pour condamner les attaques perpétrées récemment en République centrafricaine, notamment celle commise à Bangui le 28 mai contre l'église Notre-Dame-de-Fatima. | UN | وفي 30 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا صحفيا يدين الهجمات الأخيرة التي وقعت في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما فيها الهجمات التي شُنت على كنيسة السيدة فاطمة في بانغي في 28 أيار/مايو. |
M. Sabone, qui avait informé récemment le chef par intérim du BONUCA qu'il était prêt à mettre fin à la rébellion du mouvement qu'il dirigeait, à se rallier au processus de paix et à se soumettre au processus de désarmement, démobilisation et réintégration, est retourné à Bangui le 31 mai. | UN | وقد عاد إلى بانغي يوم 31 أيار/مايو السيد صابون، الذي أبلغ مؤخرا الرئيس المؤقت للمكتب استعداده لإنهاء حركة التمرد والانضمام إلى عملية السلام والخضوع لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |