Parallèlement, le secrétariat examine la possibilité de créer une Banque de données sur les marchandises dangereuses. | UN | وفي الوقت نفسه، ستدرس اﻷمانة إمكانية إيجاد مصرف بيانات للبضائع الخطرة. |
La Banque de données sur les migrations internationales fait l'objet d'une mise à jour. | UN | ويجري اﻵن استكمال مصرف بيانات الهجرة الدولية. |
Pour finir, une Banque de données sur les droits de l'enfant et de l'adolescent a été installée comme élément essentiel d'un système de protection de l'enfance fondé sur les droits. | UN | وأخيرا، أنشئ مصرف بيانات بشأن حقوق الأطفال والمراهقين كعنصر أساسي في نظام لحماية الأطفال قائم على الحقوق. |
Cela pourrait comprendre une planification et une coordination interorganisations des programmes, par exemple du programme relatif à la Banque de données sur la santé des adolescents mis en place par l'Organisation mondiale de la santé avec l'aide du Bureau de statistique. | UN | وقد يشمل ذلك تخطيط البرامج وتنسيقها بالاشتراك بين الوكالات، ومثال ذلك، ما يجري من تنسيق ﻷعمال برنامج مصارف بيانات المراهقين التابع لمنظمة الصحة العالمية مع أعمال شعبة الاحصاءات باﻷمانة العامة. |
Cela pourrait comprendre une planification et une coordination interorganisations des programmes, par exemple du programme relatif à la Banque de données sur la santé des adolescents mis en place par l'Organisation mondiale de la santé avec l'aide du Bureau de statistique du Secrétariat de l'ONU. | UN | وقد يشمل ذلك تخطيط البرامج وتنسيقها بالاشتراك بين الوكالات، ومثال ذلك، ما يجري من تنسيق ﻷعمال برنامج مصارف بيانات المراهقين التابع لمنظمة الصحة العالمية مع أعمال المكتب الاحصائي باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
ii) Une Banque de données sur les problèmes communs et leur solution; offrir aux pays demandant des réponses à des questions plus complexes le moyen d'entrer en contact avec un réseau d'experts, et entreprendre des missions d'assistance de courte durée en faveur des pays engagés dans une opération de recensement, dans le sens indiqué ci-dessus. | UN | ' ٢ ' مصرف لبيانات المشاكل المشتركة وحلولها؛ يحيل البلدان المتقدمة باستفسارات أكثر تعقيدا إلى شبكة من الخبراء، ويوفد بعثات مساعدة قصيرة اﻷجل إلى البلدان التي تضطلع بتعداد وفقا للمبادئ المذكورة أعلاه. |
Source : Division de la population du Secrétariat de l'ONU, Banque de données sur la politique démographique. | UN | المصدر: مصرف بيانات السياسات السكانية التابع لشعبة السكان بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
En Chine, il est question de créer une Banque de données sur les femmes et d’intégrer dans les statistiques nationales un index répertoriant les données relatives aux femmes. | UN | وتشير خطة الصين إلى إنشاء مصرف بيانات وطني للمرأة ومؤشر إحصائي مبوب عن المرأة في النظام اﻹحصائي للدولة. |
Une Banque de données sur la protection chimique est en cours de constitution. | UN | ويجري إنشاء مصرف بيانات عن الحماية الكيميائية. |
Le Gouvernement turc, pour sa part, exerce un contrôle sévère sur les produits chimiques qui entrent dans le pays et a établi une Banque de données sur les itinéraires empruntés par les trafiquants. | UN | وتراقب حكومته بصرامة المواد الكيميائية التي تدخل البلد وأنشأت مصرف بيانات بشأن الطرق التي يستخدمها تجار المخدرات. |
— Créer une Banque de données sur les institutions existantes et leurs domaines d'activité. | UN | ● إنشاء مصرف بيانات عن المؤسسات القائمة يوضح مختلف مجالات أنشطتها. |
Son objectif est de constituer une Banque de données sur la violence familiale. | UN | وتهدف اللجنة إلى إنشاء مصرف بيانات بشأن العنف داخل الأسرة. |
Source : Banque de données sur les politiques en matière de population, gérée par la Division de la population du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | المصدر: مصرف بيانات السياسات السكانية الذي تديره شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Source : Banque de données sur les politiques en matière de population gérée par la Division de la population du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | مــرض عـال المجمــوع المصدر: مصرف بيانات السياسات السكانية لدى شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Source : Banque de données sur les politiques en matière de population, gérée par la Division de la population du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | المصدر: مصرف بيانات السياسات السكانية الذي تديره شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
En Mongolie, le FNUSTD a achevé la mise en place d'une Banque de données sur les ressources minérales rendue spécialement nécessaire après l'exode des experts russes de ce pays. | UN | وفي منغوليا، فرغ صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية من إنشاء مصرف بيانات محوسب للموارد المعدنية، ظهرت إليه حاجة ماسة بعد خروج الخبراء الروس من ذلك البلد. |
57. La Commission a constaté avec satisfaction que la Banque de données sur les politiques démographiques avait été enrichie. | UN | ٥٧ - ولاحظت اللجنة بارتياح أنه قد جرى توسيع مصرف بيانات السياسات السكانية. |
Cela pourrait comprendre une planification et une coordination interorganisations des programmes, par exemple du programme relatif à la Banque de données sur la santé des adolescents mis en place par l'Organisation mondiale de la santé avec l'aide du Bureau de statistique du Secrétariat de l'ONU. | UN | وقد يشمل ذلك تخطيط البرامج وتنسيقها بالاشتراك بين الوكالات، ومثال ذلك، ما يجري من تنسيق ﻷعمال برنامج مصارف بيانات المراهقين التابع لمنظمة الصحة العالمية مع أعمال المكتب الاحصائي باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Cela pourrait comprendre une planification et une coordination interorganisations des programmes, par exemple du programme relatif à la Banque de données sur la santé des adolescents mis en place par l'Organisation mondiale de la santé avec l'aide du Bureau de statistique du Secrétariat de l'ONU. | UN | وقد يشمل ذلك تخطيط البرامج وتنسيقها بالاشتراك بين الوكالات، ومثال ذلك، ما يجري من تنسيق ﻷعمال برنامج مصارف بيانات المراهقين التابع لمنظمة الصحة العالمية مع أعمال المكتب الاحصائي باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
d) La mise en place de Banque de données sur les marchés, les entreprises et l'évolution du droit de la concurrence. | UN | (د) إنشاء مصارف بيانات بشأن الأسواق والمؤسسات وتطور قانون المنافسة. |
Une proposition de projet sera élaborée par le PNUE et l’OEA dans les prochaines semaines concernant la création d’une Banque de données sur la législation environnementale dans les Amériques, en application d’un accord informel conclu entre ces deux organisations lors de l’atelier sur l’état des banques de données juridiques en Mésoamérique, organisé par le PNUE à Mexico en novembre 1997. | UN | ٨١ - وسوف يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الدول اﻷمريكية بوضع اقتراح بمشروع في اﻷسابيع القليلة القادمة بهدف إنشاء مصرف بيانات عن التشريعات البيئية في الدول اﻷمريكية كمتابعة لاتفاق غير رسمي تم بين هاتين المنظمتين في " حلقة العمل المعنية بحالة مصارف بيانات المعلومات القضائية في أمريكا الوسطى " التي قام بتنظيمها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مكسيكو سيتي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
Grâce à la troisième, une politique industrielle tenant compte du contexte économique actuel a été élaborée et une Banque de données sur la production industrielle a été constituée. | UN | أما في إطار المكون الثالث، فقد صيغت سياسة صناعية تأخذ في الاعتبار الوضع الاقتصادي الراهن، وأنشئ مصرف لبيانات الإنتاج الصناعي. |