"banques de développement multilatérales" - Traduction Français en Arabe

    • المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف
        
    • مصارف التنمية متعددة الأطراف
        
    • مصارف تنمية متعددة الأطراف
        
    Ces mesures sont importantes pour que les banques de développement multilatérales absorbent des risques plus grands et jouent ce rôle. UN وتكتسب هذه التدابير أهمية في تمكين المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف من امتصاص مخاطر أعظم والاضطلاع بهذا الدور.
    Nous nous efforcerons d'accroître l'apport national de capitaux à long terme et de promouvoir le développement des marchés intérieurs de capitaux, notamment par le biais de banques de développement multilatérales, régionales, sous-régionales et nationales. UN وسنسعى إلى زيادة العرض المحلي من رأس المال الطويل الأجل والعمل على تنمية أسواق رأس المال المحلية، بما في ذلك عن طريق المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    Les banques de développement multilatérales ont arrêté des politiques d'aide en cas de catastrophe qui peuvent être réaménagées en politiques de développement aux niveaux régional et international. UN وتطبق المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف أيضا سياسات لتقديم المساعدة في حالات الكوارث، قد تكون موضوعة في صلب السياسات الإنمائية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Nous nous efforcerons d'accroître l'apport national de capitaux à long terme et de promouvoir le développement des marchés intérieurs de capitaux, notamment par le biais de banques de développement multilatérales, régionales, sous-régionales et nationales. UN وسنسعى إلى زيادة العرض المحلي من رأس المال الطويل الأجل والعمل على تنمية أسواق رأس المال المحلية، بما في ذلك عن طريق المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    Montant net des apports financiers des banques de développement multilatérales UN صافي التدفقات المالية من مصارف التنمية متعددة الأطراف
    Dans une autre proposition, les DTS inactifs serviraient à acheter des obligations directement aux banques de développement multilatérales. UN ويقضي اقتراح آخر باستخدام حقوق سحب خاصة معطلة لشراء سندات مباشَرةً من مصارف تنمية متعددة الأطراف.
    Le Président Bush a également proposé que les banques de développement multilatérales accroissent la part des subventions destinées aux pays les plus pauvres dans leur programme d'assistance. UN كما اقترح الرئيس بوش أن تقوم المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بزيادة كبيرة في نصيب المنح في المساعدة التي تقدمها إلى أفقر البلدان.
    Ces pays, tels que les petits États insulaires, avaient besoin d'un meilleur accès aux liquidités des banques de développement multilatérales. UN وقال إن هذه البلدان، مثل الدول الجزرية الصغيرة، تحتاج إلى الوصول بسهولة أكبر إلى السيولة من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Les banques de développement multilatérales, les organismes des Nations Unies et les donateurs qui participent à la coopération en matière de développement dans l'hémisphère Sud recourent également de plus en plus à cette formule. UN كذلك فإن المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ووكالات الأمم المتحدة ومقدّمي التعاون الإنمائي الجنوبيين يستخدمون بدورهم هذه الطريقة بصورة متزايدة.
    Nous nous efforcerons d'accroître l'apport national de capitaux à long terme et de promouvoir le développement des marchés intérieurs de capitaux, notamment par le biais de banques de développement multilatérales, régionales, sous-régionales et nationales. UN وسنسعى إلى زيادة العرض المحلي من رأس المال الطويل الأجل والعمل على تنمية أسواق رأس المال المحلية، بطرق منها المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    La façon dont l'indépendance est garantie dans la politique du FIDA en matière d'évaluation et dans celles des banques de développement multilatérales se rapproche de ce que les professionnels de l'évaluation considèrent comme une pratique de référence et constitue l'une des solutions possibles. UN وترسيخ الاستقلالية مؤسسيا الموجود في سياسة التقييم التي يتبعها الصندوق وفي سياسات التقييم التي تتبعها المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يقترب مما يمكن أن تعتبره الأوساط المعنية بالتقييم بنطاقها الأوسع ممارسة جيدة، ويُعتبر مثالا للكيفية التي يمكن بها معالجة مسألة الاستقلالية.
    Les banques de développement multilatérales pourraient émettre des emprunts dont les échéances de remboursement soient corrélées à la croissance du PIB, ce qui serait un moyen de promouvoir le principe de l'indexation des paiements de la dette sur les résultats économiques. UN وبإمكان المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف إصدار قروض ذات جداول سُداد مرتبطة بنمو الناتج المحلي الإجمالي كسبيل لترويج فكرة جعل مدفوعات الديون مرتبطة بالأداء الاقتصادي.
    Les banques de développement multilatérales, par exemple, peuvent aider à combler le vide laissé par les banques commerciales qui n'investissent plus dans les petites et moyennes entreprises. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تساعد المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف على سد الفجوة التي تخلفها المصارف التجارية في دعم الاستثمار في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Ce séminaire a réuni à Rio de Janeiro des élites brésiliennes du monde des entreprises et de la politique, des représentants de haut niveau de banques de développement multilatérales et régionales et des institutions africaines. UN وعقدت تلك الحلقة الدراسية في ريو دي جانيرو، وجمعت نخبة أوساط الأعمال والأوساط السياسية في البرازيل، وممثلين رفيعي المستوى من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية، والمؤسسات الأفريقية.
    Le développement inclusif et durable est important pour tous et exige un environnement économique international porteur, des transferts de technologies, des mesures de renforcement des capacités en vue de l'ouverture et de l'essor des échanges multilatéraux et l'augmentation des flux d'investissement, notamment de ceux émanant des banques de développement multilatérales. UN وبيَّن أنَّ التنمية المستدامة والشاملة للجميع مهمة للجميع وتتطلب بيئة اقتصادية دولية داعمة، ونقلاً للتكنولوجيا، وبناء القدرات في ظل فتح وتعزيز نظام التجارة المتعددة الأطراف، وتحسين التدفقات الاستثمارية، بما في ذلك استثمارات المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Dans l'intervalle, la Banque mondiale a créé une série de fonds pour les investissements liés aux changements climatiques afin de rassembler des financements destinés aux mesures d'adaptation et d'atténuation provenant d'un certain nombre de donateurs et de les distribuer par l'intermédiaire de banques de développement multilatérales. UN 14 - وفي غضون ذلك، أنشأ البنك الدولي مجموعة من صناديق الاستثمار في مجال المناخ بغية جمع التمويل لإجراءات التكيف والتخفيف من عدد من الجهات المانحة وتوجيهه عن طريق المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    En réponse à la crise économique mondiale, les banques de développement multilatérales se sont engagées à accroître le financement pour les investissements en infrastructures afin de donner un élan à court terme aux économies. UN 7 - وبغية مواجهة الأزمة الاقتصادية العالمية، تعهدت المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بزيادة تمويل الاستثمارات الموظفة في الهياكل الأساسية من أجل تزويد الاقتصادات بحوافز قصيرة الأجل.
    L'appui des banques de développement multilatérales et régionales et des donateurs bilatéraux serait particulièrement utile pour la mise en place de programmes d'investissement importants et intéressants dans les pays en développement ayant pour objet de développer les infrastructures de recyclage optant pour une gestion écologiquement rationnelle. UN ومن شأن تقديم الدعم من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والجهات المانحة الثنائية أن يكون ذا قيمة عالية في إعداد برامج استثمارية كبيرة وجذابة في البلدان النامية تهدف إلى تطوير بنية تحتية لإعادة التدوير متوافقة مع الإدارة السليمة بيئياً.
    L'expérience récente semble également indiquer que les mécanismes de financement du commerce des banques de développement multilatérales peuvent aider à mobiliser des fonds privés supplémentaires et offrir des possibilités de partage des risques aux organismes privés et publics de financement du commerce et à ceux qui les assurent. UN وأظهرت التجربة مؤخرا أيضا أن مرافق التمويل لأغراض التجارة في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يمكن أن تكون فعالة في حشد تمويل إضافي من القطاع الخاص وفي توفير فرص المشاركة في تحمل الأخطار لشركات التسليف وشركات التأمين على القروض في قطاعي التجارة الخاص والعام.
    Il en va de même pour les groupes d'évaluation travaillant au siège des banques de développement multilatérales. UN كما توجد لدى مصارف التنمية متعددة الأطراف وحدات تقييم مركزية جدا توجد في المقار.
    26. Les apports financiers des banques de développement multilatérales, de la Banque mondiale, du PNUD, du PNUE et d'autres organismes des Nations Unies qui ont facilité l'exécution de projets concernant les changements climatiques en dehors du mécanisme financier de la Convention sont manifestement importants. UN 26- تعتبر التدفقات المالية من مصارف التنمية متعددة الأطراف والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وغير ذلك من وكالات الأمم المتحدة من أجل دعم تنفيذ مشاريع تغير المناخ خارج إطار الآلية المالية للاتفاقية تدفقات لا يستهان بها.
    Pour que les ressources mobilisées soient consacrées au développement, il faudrait donc mettre en place des mécanismes financiers supplémentaires, par exemple en créant des fonds d'affectation spéciale ou en utilisant des DTS pour acheter des obligations auprès des banques de développement multilatérales. UN ولهذا سيتطلب توجيه الموارد المحشودة للتنمية إنشاء آليات تمويل إضافية، بوسائل منها، على سبيل المثال، إنشاء صناديق استئمانية أو استخدام حقوق السحب الخاصة لشراء سندات من مصارف تنمية متعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus