barème de l'ONU 2012 | UN | جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة لعام 2012 |
barème de l'ONU 2012 | UN | جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة لعام 2012 |
Cela devrait notamment se traduire par un relèvement de 5,66 % du barème de traitement du régime commun. | UN | سيتطلب كما جرت العادة إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة 5.66 في المائة |
Par exemple, le barème de rémunération applicable au Kosovo pour le personnel local de l’Agency for International Development des États-Unis est supérieur de 40 % à celui qui s’applique au personnel de la MINUK. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن جدول المرتبات المحلية المطبق في كوسوفو للعاملين في وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة أعلى بنسبة ٤٠ في المائة من جدول مرتبات البعثة. |
L'ONU doit adopter un nouveau barème de quotes-parts afin que la capacité de paiement des États Membres soit mieux prise en compte. | UN | إن اﻷمم المتحدة بحاجة إلى جدول أنصبة منقح بحيــث يعبــر علــى نحو أفضل عن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع. |
Un barème de quotes-parts préalablement convenu peut servir de base aux négociations ou bien il peut être fait appel à des critères entièrement nouveaux. | UN | ويمكن إجراء هذه المفاوضات على أساس جدول أنصبة متفق عليه من قبل أو اﻷخذ بمعايير جديدة تماما. |
Le barème de 1997 est subordonné à la décision que prendra la Conférence générale. | UN | أما جدول عام ١٩٩٧، فيتوقف على المعدل الذي يقرره المؤتمر العام. |
barème de l'ONU | UN | جدول الأنصبة المقررة المعدلَّ لبروتوكول كيوتو لعام 2012 |
barème de l'ONU 2009 | UN | جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة لعام 2009 |
Partie barème de l'ONU | UN | جدول الأنصبة المقررة المعدل لبروتوكول كيوتو لعام 2007 |
20. Pour les raisons mentionnées ci-dessus, il n'a pas paru réaliste de tenter d'établir un barème de traitements distinct pour le Sahara occidental. | UN | ٢٠ - ولﻷسباب المذكورة أعلاه، اعتبر من غير العملي السعي الى وضع جدول مرتبات منفصل للصحراء الغربية. |
Le barème des traitements de base minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur est ajusté périodiquement pour tenir compte des relèvements du barème de la fonction publique de référence. | UN | يعدل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا دوريا بما يتمشى والزيادة في جدول مرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Le barème des traitements de base minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur est ajusté périodiquement pour tenir compte des relèvements du barème de la fonction publique de référence. | UN | يعدل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا دوريا بما يتمشى والزيادة في جدول مرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
En conséquence, les chances de décider par consensus d'un nouveau barème de contributions pour 1995-1997 sont faibles. | UN | ونتيجة لذلك، فإن احتمالات قبول جدول أنصبة جديد للسنتين الماليتين ١٩٩٥-١٩٩٧ أصبحت بتوافق اﻵراء ضئيلة. |
Pour assurer la santé financière de l'Organisation, il est essentiel d'avoir un barème de quotes-parts équitable. | UN | وأضاف أن وجود جدول أنصبة قوامه الإنصاف إنما هو أمر يشكل ركنا أساسيا من أركان السلامة المالية للمنظمة. |
Un représentant a préconisé l'utilisation d'un barème de quotas tenant mieux compte de la situation des Parties au plan économique et en matière de développement. | UN | واقترح أحد الممثلين استخدام جدول أنصبة مقررة يراعي الأوضاع الاقتصادية والإنمائية للأطراف بصورة أفضل. |
Le barème de 2011 serait ajusté sur la base de ces revenus actualisés et de la méthode de calcul du barème établie. | UN | واستنادا إلى هذه الحصص للدخل المعاد حسابه والمنهجية المقررة للجدول، يُعدل جدول عام 2010 بناء على ذلك. |
Le barème de 2011 serait ajusté sur la base de ces revenus actualisés et de la méthode établie de calcul du barème. | UN | واستنادا إلى هذه الحصص للدخل المعاد حسابه والمنهجية المقررة للجدول، يُعَدَّل جدول عام 2010 بناء على ذلك. |
Le barème de 2001 est subordonné à la décision que l'Assemblée générale des Nations Unies prendra à cet égard à sa cinquante-cinquième session. | UN | أما جدول عام 2000، فيتوقف على المعدل الذي تقرره الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Deuxièmement, il est temps de trouver un barème de quotes-parts qui reflète la capacité véritable de paiement des Membres. | UN | ثانيا، حان الوقت ﻷن ننشئ جدولا لﻷنصبة المقررة، يعبر عن قدرة اﻷعضاء الفعلية على الدفع. |
La grille des rémunérations est conforme au barème de salaires qui énumère clairement les différentes catégories de salaire en fonction du grade. | UN | وتتفق مستويات الأجور مع جدول الأجور المتكامل الذي يحدد بوضوح الفئات المختلفة للأجر حسب الرتبة. |
Les traitements et dépenses communes du personnel local sont basés sur le barème de rémunération applicable à cette catégorie de personnel au Sahara occidental. | UN | أما المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين فهي تستند الى جدول المرتبات المحلي المقرر للصحراء الغربية. |
barème de l'ONU pour l'exercice | UN | اليونيدو معدّلات الأنصبة الأمم المتحدة |