"barème de" - Traduction Français en Arabe

    • جدول الأنصبة المقررة
        
    • جدول مرتبات
        
    • جدول أنصبة
        
    • جدول عام
        
    • لﻷنصبة
        
    • جدول الأجور
        
    • الى جدول
        
    • معدّلات الأنصبة
        
    • إجراء تسوية تصاعدية
        
    barème de l'ONU 2012 UN جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة لعام 2012
    barème de l'ONU 2012 UN جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة لعام 2012
    Cela devrait notamment se traduire par un relèvement de 5,66 % du barème de traitement du régime commun. UN سيتطلب كما جرت العادة إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة 5.66 في المائة
    Par exemple, le barème de rémunération applicable au Kosovo pour le personnel local de l’Agency for International Development des États-Unis est supérieur de 40 % à celui qui s’applique au personnel de la MINUK. UN وعلى سبيل المثال، فإن جدول المرتبات المحلية المطبق في كوسوفو للعاملين في وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة أعلى بنسبة ٤٠ في المائة من جدول مرتبات البعثة.
    L'ONU doit adopter un nouveau barème de quotes-parts afin que la capacité de paiement des États Membres soit mieux prise en compte. UN إن اﻷمم المتحدة بحاجة إلى جدول أنصبة منقح بحيــث يعبــر علــى نحو أفضل عن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    Un barème de quotes-parts préalablement convenu peut servir de base aux négociations ou bien il peut être fait appel à des critères entièrement nouveaux. UN ويمكن إجراء هذه المفاوضات على أساس جدول أنصبة متفق عليه من قبل أو اﻷخذ بمعايير جديدة تماما.
    Le barème de 1997 est subordonné à la décision que prendra la Conférence générale. UN أما جدول عام ١٩٩٧، فيتوقف على المعدل الذي يقرره المؤتمر العام.
    barème de l'ONU UN جدول الأنصبة المقررة المعدلَّ لبروتوكول كيوتو لعام 2012
    barème de l'ONU 2009 UN جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة لعام 2009
    Partie barème de l'ONU UN جدول الأنصبة المقررة المعدل لبروتوكول كيوتو لعام 2007
    20. Pour les raisons mentionnées ci-dessus, il n'a pas paru réaliste de tenter d'établir un barème de traitements distinct pour le Sahara occidental. UN ٢٠ - ولﻷسباب المذكورة أعلاه، اعتبر من غير العملي السعي الى وضع جدول مرتبات منفصل للصحراء الغربية.
    Le barème des traitements de base minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur est ajusté périodiquement pour tenir compte des relèvements du barème de la fonction publique de référence. UN يعدل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا دوريا بما يتمشى والزيادة في جدول مرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Le barème des traitements de base minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur est ajusté périodiquement pour tenir compte des relèvements du barème de la fonction publique de référence. UN يعدل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا دوريا بما يتمشى والزيادة في جدول مرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    En conséquence, les chances de décider par consensus d'un nouveau barème de contributions pour 1995-1997 sont faibles. UN ونتيجة لذلك، فإن احتمالات قبول جدول أنصبة جديد للسنتين الماليتين ١٩٩٥-١٩٩٧ أصبحت بتوافق اﻵراء ضئيلة.
    Pour assurer la santé financière de l'Organisation, il est essentiel d'avoir un barème de quotes-parts équitable. UN وأضاف أن وجود جدول أنصبة قوامه الإنصاف إنما هو أمر يشكل ركنا أساسيا من أركان السلامة المالية للمنظمة.
    Un représentant a préconisé l'utilisation d'un barème de quotas tenant mieux compte de la situation des Parties au plan économique et en matière de développement. UN واقترح أحد الممثلين استخدام جدول أنصبة مقررة يراعي الأوضاع الاقتصادية والإنمائية للأطراف بصورة أفضل.
    Le barème de 2011 serait ajusté sur la base de ces revenus actualisés et de la méthode de calcul du barème établie. UN واستنادا إلى هذه الحصص للدخل المعاد حسابه والمنهجية المقررة للجدول، يُعدل جدول عام 2010 بناء على ذلك.
    Le barème de 2011 serait ajusté sur la base de ces revenus actualisés et de la méthode établie de calcul du barème. UN واستنادا إلى هذه الحصص للدخل المعاد حسابه والمنهجية المقررة للجدول، يُعَدَّل جدول عام 2010 بناء على ذلك.
    Le barème de 2001 est subordonné à la décision que l'Assemblée générale des Nations Unies prendra à cet égard à sa cinquante-cinquième session. UN أما جدول عام 2000، فيتوقف على المعدل الذي تقرره الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Deuxièmement, il est temps de trouver un barème de quotes-parts qui reflète la capacité véritable de paiement des Membres. UN ثانيا، حان الوقت ﻷن ننشئ جدولا لﻷنصبة المقررة، يعبر عن قدرة اﻷعضاء الفعلية على الدفع.
    La grille des rémunérations est conforme au barème de salaires qui énumère clairement les différentes catégories de salaire en fonction du grade. UN وتتفق مستويات الأجور مع جدول الأجور المتكامل الذي يحدد بوضوح الفئات المختلفة للأجر حسب الرتبة.
    Les traitements et dépenses communes du personnel local sont basés sur le barème de rémunération applicable à cette catégorie de personnel au Sahara occidental. UN أما المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين فهي تستند الى جدول المرتبات المحلي المقرر للصحراء الغربية.
    barème de l'ONU pour l'exercice UN اليونيدو معدّلات الأنصبة الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus