"barèmes des traitements" - Traduction Français en Arabe

    • جداول المرتبات
        
    • جداول مرتبات
        
    • جدول المرتبات
        
    • بالأخذ بجدول المرتبات
        
    • جداول الرواتب
        
    • جداول أجور
        
    • جداول للمرتبات
        
    • جدولا لمرتبات
        
    • بجداول المرتبات
        
    Les législations nationales peuvent contribuer à améliorer les barèmes des traitements. UN ويمكن أن تسهم القوانين الوطنية في تحسين جداول المرتبات.
    En outre, 60 barèmes des traitements d'autres sites de missions de maintien de la paix ont été actualisés. UN إضافة إلى ذلك، جرى تحديث 60 جدولا من جداول المرتبات في مواقع بعثات حفظ السلام الأخرى
    Le montant prévu correspond à environ 432 heures supplémentaires pour le personnel recruté localement et est calculé d'après les barèmes des traitements locaux. UN يغطي المبلغ المقترح حولي ٤٣٢ ساعة عمل إضافي للموظفين المعينين محليا ويستند الى جداول المرتبات المحلية
    :: Paramètres budgétaires : révision des barèmes des traitements internationaux UN :: بارامترات التكلفة: تعديل جداول مرتبات الموظفين الدوليين
    Mesure des résultats : nombre de lieux d'affectation hors Siège pour lesquels les barèmes des traitements sont publiés dans les 15 jours suivant la fin de l'enquête UN عدد مراكز العمل التي يصدر جدول المرتبات الخاص بها في غضون 15 يوما من إنجاز الدراسة الاستقصائية.
    Le coût des 214 postes d'agent local est calculé sur la base des barèmes des traitements locaux indiqués à la section I B ci-dessus. UN حسبت تكاليف ٢١٤ وظيفة من الرتبة المحلية على أساس جداول المرتبات المحلية المشار إليها في الفرع اﻷول، باء، أعلاه.
    Par ailleurs, les barèmes des traitements ont été alignés sur ceux utilisés par le régime de pensions du personnel des Nations Unies. UN وعُدِّلت أيضاً جداول المرتبات لجعلها موافقة للجداول المستخدمة في خطة الأمم المتحدة لاستحقاقات الموظفين.
    Les barèmes des traitements ont également été alignés sur ceux que l'ONU utilise pour les prestations dues au personnel. UN كما تم تغيير جداول المرتبات بحيث تطابق الجداول المستخدمة في خطة مستحقات موظفي الأمم المتحدة.
    Les barèmes des traitements et rémunérations étaient harmonisés à l'échelle du système des Nations Unies et fondés notamment sur le principe Noblemaire. UN وذُكر أن جداول المرتبات والأجور متسقة في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة وأن من المقومات التي تستند إليها مبدأ نوبلمير.
    Les barèmes des traitements ont également été alignés sur ceux que l'ONU utilise pour les prestations dues au personnel. UN كما تم تغيير جداول المرتبات بحيث تطابق الجداول المستخدمة في خطة مستحقات موظفي الأمم المتحدة.
    :: Paramètres budgétaires : révision des barèmes des traitements du personnel recruté sur le plan international UN :: معايير التكاليف: تنقيح جداول المرتبات الدولية
    Il a été également considéré qu'il n'était pas souhaitable de multiplier les barèmes des traitements. UN وأقر أيضا بأن إصدار جداول المرتبات أمر غير مرغوب فيه.
    :: Paramètres budgétaires : révision des barèmes des traitements UN :: بارامترات التكلفة: جداول المرتبات المنقحة
    :: Paramètres budgétaires : révision des barèmes des traitements internationaux UN :: بارامترات التكاليف: تنقيح جداول مرتبات الموظفين الدوليين
    Incidence des révisions des barèmes des traitements du personnel des Nations Unies UN زيادة التنقيحات المدخلة على جداول مرتبات النظام الموحد للأمم المتحدة
    :: Paramètres budgétaires : révision des barèmes des traitements du personnel recruté sur le plan international UN :: معايير التكلفة: تنقيح جداول مرتبات الموظفين الدوليين
    Les barèmes des traitements pour Skopje ont été révisés en septembre 1998. UN نقح جدول المرتبات لسكوبجي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ الاقتطاعــات اﻹلزاميـة من
    Pour les 70 % restants, il repose sur les barèmes des traitements applicables en cas d'engagement de durée déterminée, les dépenses communes de personnel représentant 60 % des coûts standard. UN وتستند تكلفة الـ 70 في المائة المتبقية من الوظائف إلى جدول المرتبات للتعيينات المحدودة المدة، الذي حُسبت التكاليف العامة للموظفين المتعلقة به بنسبة 60 في المائة من التكاليف الموحدة.
    Les nouveaux barèmes des traitements pour le personnel recruté dans le pays, entrés en vigueur le 1er mai 2001, ont connu une augmentation de 4 % par rapport aux barèmes des traitements utilisés dans le projet de budget. UN ذلك أن جدول المرتبات الجديد للموظفين الوطنيين، الذي أصبح ساري المفعول اعتبارا من 1 أيار/مايو 2001، قد مثل زيادة على جداول المرتبات المستخدمة في تقديرات الميزانية بنسبة 4 في المائة.
    a) Les agents des services généraux et autres catégories de personnel à Montréal et a recommandé les barèmes des traitements (annexe IX) et les indemnités pour charges de famille issus des résultats de cette enquête au Secrétaire général de l'Organisation de l'aviation civile internationale; UN (أ) موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في مونتريال، وأوصت الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي بالأخذ بجدول المرتبات وبدلات الإعالة الناجمة عن ذلك (المرفق التاسع)؛
    Les barèmes des traitements sont indemnes de tout parti pris. UN أما جداول الرواتب فهي خالية من أي تحيز.
    Les statistiques fournies illustrent bien ces disparités. Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour remédier à ces incohérences, notamment l'adoption de barèmes des traitements indemnes de tout parti pris sexiste. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الحالات، بما في ذلك ما يتعلق باعتماد جداول أجور تخلو من التحيز القائم على نوع الجنس.
    Enquêtes générales sur les conditions d'emploi (3) et publication de barèmes des traitements (80) pour le personnel local des opérations de maintien de la paix UN إعداد دراسات استقصائية شاملة للمرتبات (3) وإصدار جداول للمرتبات (80) للموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام
    :: 24 barèmes des traitements établis pour le personnel local des missions susvisées UN :: جرى إعداد 24 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين العاملين في بعثات حفظ السلام المذكورة أعلاه
    L'incidence financière des recommandations de la Commission relatives aux barèmes des traitements des catégories des agents des services généraux, des assistants d'information et des professeurs de langues est estimée à 4,5 millions de dollars par an, compte tenu de l'augmentation du montant des indemnités pour charges de famille de toutes les catégories de personnel recruté localement à New York. UN وتقدر اﻵثار المالية السنوية لتوصيات اللجنة المتعلقة بجداول المرتبات لفئات الخدمات العامة ومساعدي اﻹعلام ومدرسي اللغات بمبلغ ٤,٥ مليون دولار، مع وضع الارتفاع في مستوى بدلات اﻹعالة لجميع فئات الموظفين المعينة محليا في نيويورك في الاعتبار أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus