"baraka" - Traduction Français en Arabe

    • باراكا
        
    • بركة
        
    • وباراكا
        
    • وبركة
        
    • البركة
        
    Le Groupe croit savoir qu’il joue un rôle essentiel dans l’approvisionnement logistique des rebelles et facilite les infiltrations rebelles à Baraka. UN وحسب فهم الفريق، يقوم إيمانغا بدور حاسم في تزويد المتمرِّدين بالإمدادات اللوجستية وتسهيل تسلُّل المتمردين إلى باراكا.
    Amuri a ensuite demandé l’aide de membres de l’ethnie bembe travaillant pour la marine à Baraka. UN وطلب أموري بعد ذلك الدعم من متواطئين من القوات البحرية في باراكا ينتمون عرقيا إلى البيمبي.
    Selon des officiers des services de renseignements civils, presque tous les hommes d’affaires de Baraka soutiennent les rebelles. UN ووفقا لما ذكره ضباط استخبارات مدنيون، يقدم جُلّ رجال الأعمال التجارية في باراكا دعما إلى المتمردين.
    J'ai donc choisi de l'expliquer par l'histoire de Baraka. UN وبالتالي، اخترت أن أشرحها من خلال قصة بركة.
    Dix ans plus tard, le dessin de Baraka est devenu pour elle une réalité. UN ومرت الآن 10 سنوات، وأصبحت الصورة التي رسمتها بركة واقعا بالنسبة لها.
    Les dirigeants de cette alliance sont Cherif Manda, Baraka Ngona et Mbadu Adirodu. UN وقادة تحالف الميليشيات هذا هم شريف ماندا، وباراكا نغونا، ومبادو أديرودو.
    Baraka est une fillette de 7 ans dans une communauté agraire au Kenya. UN وبركة هي طفلة في السابعة من عمرها تعيش في مجمع إسكاني ريفي في كينيا.
    Selon des ex-combattants et des officiers des services de renseignements congolais, un important homme d’affaires de Baraka, « Boulbol », achète au mouvement de grandes quantités d’or et l’approvisionne en farine. UN ووفقا لما ذكره مقاتلون سابقون وضباط استخبارات كونغوليون، فإن رجل أعمال بارزا في باراكا يدعى ”بلبل“ يشتري كميات كبيرة من الذهب من الحركة ويزودها بالدقيق.
    Les chefs locaux de Baraka ont par la suite dit à Ipanga qu’à leur avis, cet incident justifiait la lutte menée par les Maï Maï Yakutumba contre les commandants rwandophones des FARDC. UN وفيما بعد قام قادة محليون في باراكا بإبلاغ إيبانغا برأيهم الذي مفاده أن هذا الحادث يبرر كفاح ماي ماي ياكوتومبا ضد قادة القوات المسلحة الناطقين بالرواندية.
    Le commandant de l'un de ces groupes, le général Baraka est âgé de 7 ans, selon les dires de ses propres soldats et de cadres politiques. UN فقائد إحدى الجماعات، وهو الجنرال باراكا من ماي - ماي فوروندو، يبلغ من العمر سبع سنوات حسبما ذكره جنوده وقادته السياسيون أنفسهم.
    Le MSF a assuré la prise en charge médicale et psychosociale des victimes de Baraka dans le Sud Kivu. UN وتكفلت منظمة " أطباء بلا حدود " بالنفقات الطبية والنفسية لعلاج ضحايا باراكا في جنوب كيفو.
    EMO — Baraka, Union for Peasant Promotion UN اتحاد تشجيع المزارعين ايمو - باراكا
    Le 22 septembre, une quarantaine de Banyamulenges qui avaient été arrêtés la veille par l'armée autour des villes de Baraka et Fizi auraient été exécutés. UN وفي ٢٢ أيلول/ سبتمبر، أفيد بإعدام نحو ٤٠ من البانيامولنغي، كان الجيش قد قبض عليهم في اليوم السابق في المناطق المحيطة بمدينتي باراكا وفيزي.
    Au Sud-Kivu, où le programme Amani a officiellement pris fin le 8 juillet, les centres de regroupement de Baraka et Kalehe ont été fermés et les ex-combattants ont été transférés à Luberizi. UN وفي كيفو الجنوبية، حيث انتهت عملية أماني رسمياً في 8 تموز/يوليه، أغلق مركزا التجميع في باراكا وكاليهي ونقل المقاتلون السابقون إلى لوبيريزي.
    Les déplacements sur le lac à partir de Baraka sont facilités par le chef des affaires maritimes, qui est le beau-père d’Amuri (voir par. 168). UN وييسر كبير الضباط البحريين، وهو حمو أموري، التحركات في البحيرة من باراكا (انظر الفقرة 168 أعلاه).
    2 équipes d'enquête nationales sont intervenues au Sud-Kivu (Fizi Baraka et Nakiele). UN مشاركة فريقين من أفرقة التحقيق الوطنية في كيفو الجنوبية (فيزي باراكا وناكييليه)
    En s'occupant de ses parents, Baraka s'expose aux sévices, à l'exploitation et à des travaux dangereux. UN وفي العناية بهم، تتعرض بركة للإيذاء والاستغلال والعمل المحفوف بالمخاطر.
    Baraka et ses frères et soeurs risquent de perdre leur maison et leur terre au profit de leur oncle, qui en réclame la propriété en application des règles d'héritage coutumières. UN ففي الوقت الحالي أصبحت بركة وأخوتها مهددين بفقدان بيتهم وأرضهم اللذين يدعي عمهم ملكيتهما بحكم نظام الميراث العرفي.
    Les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les autres donateurs doivent mieux financer le renforcement des capacités des communautés, pour qu'elles puissent traiter des problèmes de Baraka et de ses pairs. UN كما يتعين على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمانحين الآخرين أن يركزوا قدرا أكبر من الموارد المالية على بناء قدرة المجتمعات المحلية على معالجة مشكلة بركة وأمثالها.
    Pour les loger, elle a installé des camps temporaires à Rutshuru, Baraka Fizi, Kanyola, Walungu et Bitale. UN ولإيواء هذه العناصر أنشأت البعثة معسكرات مؤقتة في روتشورو وباراكا وفيزي وكانيولا ووالونغو وبيتالي.
    Ces faits ont pour théâtres les provinces du Kivu et les localités suivantes : Kalemie, Goma, Fizi, Baraka, Uvira, Kindu, Moba, Kabalo, Nyunzu, Mbuji—Maji, Moanda, Kasika. UN وهذه الأعمال شهدتها مقاطعات كيفو والبلدات التالي ذكرها: كيلامي وغوما وفيزي وبركة وأوفيرا وكيندو وموبا وكابالو ونيونزو ومبونجي - ماجي ومواندا وكاسيكا.
    Mes gardiens, comprenant que j'avais la Baraka... me firent évader. Open Subtitles وحينها راي الحراس ان البركة معي لقد دبروا هروبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus