"barbadien" - Traduction Français en Arabe

    • بربادوس
        
    • بربادوسي
        
    • البربادوسي
        
    Le Gouvernement barbadien met actuellement la dernière touche au projet de législation; des informations seront ultérieurement communiquées au Comité selon qu'il conviendra. UN بلغت حكومة بربادوس حاليا المراحل النهائية من وضع هذا التشريع، وسيتم تقديم المعلومات في المستقبل، متى كانت ذات صلة.
    L'Assemblée a par ailleurs accepté l'offre généreuse du Gouvernement barbadien d'accueillir la Conférence. UN وقبلت الجمعية العامة أيضا العرض السخي الذي تقدمت به حكومة بربادوس لاستضافة المؤتمر.
    Compte tenu de cette situation, il conviendrait de prier le Gouvernement barbadien d'envisager la possibilité de retirer cette réserve. UN وبالنظر الى هذه الحالة، فإنه ينبغي أن يطلب من حكومة بربادوس أن تنظر في إمكانية سحب ذلك التحفظ.
    Le Gouvernement barbadien reconnaît que ces différents rôles contribuent pour beaucoup à resserrer les liens intergénérationnels. UN وتعترف حكومة بربادوس بأن هذه الصفات ضرورية لتعزيز الروابط بين الأجيال.
    Une recommandation adoptée à l'unanimité a préconisé la création d'un comité consultatif barbadien des droits de l'homme dans lequel siégeraient les membres de la délégation, qui superviserait la mise en place de l'institution nationale des droits de l'homme. UN وأوصى جميع المشاركين بإنشاء لجنة استشارية لحقوق الإنسان في بربادوس تضم أعضاء الوفد للإشراف على إنشاء هذه المؤسسة.
    Dans la perspective d'une économie verte, le Gouvernement barbadien évalue les possibilités de transition vers une telle économie ainsi que les difficultés que pose ce processus. UN وفي سعي حكومة بربادوس إلى الاقتصاد الأخضر، أجرت تقييماً للفرص والتحديات التي ينطوي عليها التحول إلى ذلك الاقتصاد.
    Nous adressons à sa famille et à l'ensemble du peuple barbadien toute notre sympathie et nos plus sincères condoléances. UN ونود أن نعرب لأسرته ولشعب بربادوس بأسره عن مودتنا وتعازينا الخالصة.
    On estime qu'un barbadien sur quatre est atteint d'une maladie non transmissible. UN تشير التقديرات إلى أن واحدا من كل أربعة أشخاص في بربادوس يُصاب بمرض واحد على الأقل من الأمراض غير المعدية.
    Le Gouvernement barbadien a créé une commission nationale chargée de la gestion des questions touchant le VIH/sida. UN وقد أنشأت حكومة بربادوس لجنة وطنية لإدارة هذا المرض.
    Aux termes de la Constitution, est citoyen barbadien toute personne : UN وفقا للدستور، يجوز لأي شخص أن يصبح مواطنا في بربادوس بإحدى الطرق التالية:
    Les Gouvernements barbadien et salvadorien ont indiqué que la situation évoquée par la résolution 42/2 n’existait pas dans leurs deux pays. UN ١١٤ - أفادت حكومتا بربادوس والسلفادور بأن الحالة الموصوفة في القرار ٤٢/٢ لا وجود لها في بلديهما.
    Le cas échéant, le Gouvernement barbadien se tient prêt à communiquer au Comité des éléments d'information complémentaires. UN وحكومة بربادوس مستعدة لموافاة اللجنة بما يلزم من تقارير أو معلومات أخرى.
    Le Gouvernement barbadien est résolu à renforcer sa capacité de prévenir et de réprimer le financement de toute activité terroriste dont il a connaissance. UN 9 - إن حكومة بربادوس ملتزمة بتعزيز قدرتها على منع ووقف تمويل أي نشاط إرهابي تكون على علم به.
    Le Gouvernement barbadien a généreusement fourni les installations de conférence, les transports sur place et d'autres biens et services divers. UN ووفرت حكومة بربادوس بسخاء مرفق قاعة المؤتمرات، والنقل في الموقع، وغير ذلك من السلع والخدمات المتنوعة.
    Compte tenu de cette situation, il conviendrait de prier le Gouvernement barbadien d'envisager la possibilité de retirer cette réserve. UN وبالنظر الى هذه الحالة، فإنه ينبغي أن يطلب من حكومة بربادوس أن تنظر في إمكانية سحب ذلك التحفظ.
    Ils ont remercié le Gouvernement barbadien d'avoir accepté d'accueillir cette rencontre. UN وعبروا عن تقديرهم لحكومة بربادوس لموافقتها على استضافة هذا اللقاء.
    Le Gouvernement barbadien n'a pas de lois qui restreignent la liberté du commerce et de la navigation avec Cuba. UN لم تصدر حكومة بربادوس أي قوانين من شأنها أن تقيّد بأي شكل من الأشكال حرية العلاقات التجارية والملاحية مع كوبا.
    Le Gouvernement barbadien n'a adopté aucune loi restreignant la liberté de navigation et de commerce avec Cuba. UN لم تصدر حكومة بربادوس أي قوانين من شأنها أن تقيّد بأي شكل من الأشكال حرية العلاقات التجارية والملاحية مع كوبا.
    Le Gouvernement barbadien n'était pas en mesure d'accepter certaines recommandations mais il en avait pris bonne note. UN وأضاف أن حكومة بربادوس غير مستعدة في الوقت الحالي لقبول بعض التوصيات ولكنها أحاطت علماً بها.
    Il a dit que le Gouvernement barbadien avait montré sa ferme volonté d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وقالت إن حكومة بربادوس قد أظهرت التزامها الراسخ بتحسين حالة حقوق الإنسان لديها.
    Selon la Constitution, l'épouse d'un barbadien peut obtenir la nationalité barbadienne sous réserve de certains critères de sécurité nationale ou d'ordre politique. UN وبموجب الدستور، يمكن لزوجة أي بربادوسي أن تسجل كمواطنة، رهنا باعتبارات الأمن القومي أو السياسة العامة.
    Des fondations culturelles nationales s'inspirant du modèle barbadien ont été établies à Sainte-Lucie et à la Grenade tandis qu'un bureau du cinéma a été créé à la Dominique. UN وقد أنشئت مؤسسات ثقافية وطنية بناءً على النموذج البربادوسي في سانت لوسيا وغرينادا وأنشئ مكتب أفلام في دومينيكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus