"base autres que" - Traduction Français en Arabe

    • الأساسية غير
        
    • الأساسية بخلاف
        
    • الأساسية خلاف
        
    Le redressement modeste des prix internationaux des produits de base autres que le pétrole devrait atténuer les difficultés des nombreux pays africains qui sont exportateurs de ces produits. UN ومن المنتظر أن يخفف الانتعاش البسيط في الأسعار الدولية للسلع الأساسية غير النفطية من الوضعية المتأزمة للبلدان الأفريقية العديدة المصدرة للسلع الأساسية.
    Exprimés en dollars, les prix des produits de base autres que les combustibles restent inférieurs à leur niveau du début des années 80. UN وما زالت أسعار السلع الأساسية غير الوقود، بالقيمة الحالية للدولار، أدنى مما كانت في مطلع الثمانينات.
    Les exportations mondiales de produits de base autres que les combustibles ont progressé plus lentement que les exportations totales pendant la décennie 1990-2000. UN زادت الصادرات العالمية من السلع الأساسية غير الوقود بمعدل أبطأ من مجموع الصادرات خلال العقد 1990-2000.
    Les autres pays, en particulier ceux qui restent largement tributaires de l'exportation de produits de base autres que les combustibles, sont restés largement à l'écart de la reprise du commerce mondial. UN أما بالنسبة للبلدان الأخرى، ولا سيما تلك البلدان التي ما زالت تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير السلع الأساسية بخلاف الوقود، فلم تستفد من انتعاش التجارة العالمية.
    On observe qu'à partir de 1980 environ jusqu'à 2000-2002 environ, l'indice des prix de l'ensemble des produits de base autres que les combustibles suivait une tendance à la baisse aussi bien nominale que réelle, mais surtout réelle. UN وكما سيلاحظ فإنه من عام 1980 تقريبا إلى الفترة 2000-2002 تقريبا، كان الرقم القياسي لجميع السلع الأساسية خلاف الوقود آخذا في الانخفاض بالقيمة الاسمية والقيمة الحقيقية معا، وكان الانخفاض بالقيمة الحقيقية حادا بدرجة أكبر.
    Les difficultés auxquelles se heurtent les exportateurs de produits de base autres que le pétrole, principalement dans les pays à faible revenu, face aux cours déprimés des produits de base, n'ont pas diminué. UN ولم تخف حدة كفاح البلدان المصدرة للسلع الأساسية غير النفطية، والتي هي أساسا بلدان منخفضة الدخل، لمواجهة انخفاض أسعار تلك السلع.
    Les prix des produits de base autres que le pétrole ont inversé leur long mouvement à la baisse qui durait depuis 2001, sans pour autant retrouver leurs niveaux antérieurs. UN وأسعار السلع الأساسية غير النفطية عادت إلى الارتفاع بعد تواصل هبوطها لفترة طويلة منذ عام 2001، لكنها لم تستعد المستويات التي كانت عليها في الماضي.
    L’évolution des prix du pétrole a été déterminante dans l’augmentation des cours, alors que les métaux, les minerais et les engrais ont sensiblement contribué à l’augmentation des prix des produits de base autres que l’énergie. UN والتغيرات في أسعار النفط مسؤولة عن معظم الزيادة في أسعار السلع الأساسية، بينما ساهمت الفلزات والمعادن والأسمدة بدرجة كبيرة في ارتفاع أسعار السلع الأساسية غير المتصلة بالطاقة.
    Exprimés en dollars des États-Unis, les prix des produits de base autres que les combustibles restent inférieurs à leur niveau du début des années 80. UN وإن أسعار السلع الأساسية غير الوقودية، بالقيمة الحالية لدولار الولايات المتحدة، ما زالت أدنى مما كانت في مطلع الثمانينات من القرن الماضي.
    L'indice des prix des produits de base autres que les combustibles, mesuré en dollars ajusté d'après l'indice des prix des articles manufacturés exportés, ne s'est pas mieux comporté puisqu'il a perdu 47 % par rapport à son niveau de 1980, alors que les prix étaient plus stables au cours des années 90 que dans les années 80. UN ولم يكن نصيب مؤشر أسعار السلع الأساسية غير الوقودية، المقيس بالدولار والذي انكمش بسبب مؤشر أسعار الصادرات المصنّعة، أحسن من نصيب أسعار النفط، إذ هبط إلى 47 في المائة عما كان عليه في عام 1980، مع أن تحركات الأسعار في التسعينات لم تشهد تقلبات بالسرعة التي شهدتها في الثمانينات.
    Même s'il est vrai que les échanges Sud-Sud des produits de base offrent quelques possibilités, les pays développés continuent d'importer près de deux tiers des produits de base autres que le pétrole et continueront d'exercer une influence dominante en jouant un rôle crucial dans l'amélioration des conditions propres aux marchés internationaux de produits de base. UN وفي حين تتيح التجارة بالسلع الأساسية فيما بين بلدان الجنوب بعض الفرص، مازالت البلدان المتقدمة النمو تشكل قرابة ثلثي واردات السلع الأساسية غير الوقودية في العالم، وستبقى عاملا مؤثرا مسيطرا يقوم بدور بالغ الأهمية في تحسين الأوضاع في الأسواق الدولية للسلع الأساسية.
    L'Inde considère que, comme il est dit dans le rapport du Secrétaire général, les importations de produits de base autres que les carburants par les pays développés jouent un rôle capital dans l'instauration, sur les marchés internationaux des produits de base, de conditions favorables aux pays en développement. UN والهند توافق على ما جاء في تقرير الأمين العام من أن واردات البلدان المتقدمة النمو من السلع الأساسية غير الوقودية تلعب دورا حاسما في تهيئة أحوال مواتية للبلدان النامية داخل أسواق السلع الأساسية الدولية.
    23. Les prix réels des produits de base autres que les combustibles ont été relativement stables à la fin des années 50 et au début des années 60, avec un pic en 1966. UN 23- واتسمت الأسعار الحقيقية للسلع الأساسية غير الوقودية باستقرار نسبي في أواخر الخمسينيات ومطلع الستينيات، مرتفعة إلى الذروة في 1966.
    L'augmentation de la part des produits manufacturés dans les exportations de produits de base autres que le pétrole au cours des années 80 tient en partie à la chute des cours des produits de base, et cette part est restée constante au cours des années 90, alors que les cours des produits de base continuaient de baisser. En conclusion, les progrès observés dans les années 80 ne se sont pas poursuivis au cours des années 90. UN ذلك أن ازدياد حصة الصادرات المصنوعة من السلع الأساسية غير النفطية خلال الثمانينات يعكس جزئيا انخفاض أسعار السلع الأساسية، ولم تتغير هذه الحصة خلال التسعينات، فيما واصلت أسعار السلع الأساسية الهبوط، وفي الختام لم يتواصل خلال التسعينات التقدم الذي لوحظ إحرازه خلال الثمانينات.
    Au cours des dix premiers mois de 2013, les prix des produits de base autres que le pétrole ont diminué, bien que de manière différente selon le groupe de produits (fig. 1). UN 4- على مدى الأشهر العشرة الأولى من عام 2013، تراجعت أسعار السلع الأساسية غير النفطية، وإن كانت مختلف مجموعات السلع الأساسية قد أظهرت أنماطاً مختلفة (الشكل 1).
    1. Les hydrocarbures sont de loin la principale exportation de l'Afrique − quatre fois l'ensemble des exportations de produits de base autres que les combustibles, représentant des recettes d'exportation en hausse de 30 milliards de dollars en 2004 par rapport à 2003. UN 1- الهيدروكربونات هي أكبر صادرات أفريقيا على الإطلاق - تعادل أربعة أمثال جميع صادرات السلع الأساسية غير الوقود مجتمعة - وقد سجلت زيادة تناهز 30 مليار دولار من إيرادات التصدير في عام 2004 مقارنةً بعام 2003.
    Le groupe des produits de base autres que les métaux et le pétrole a vu ses cours s'orienter nettement à la hausse entre 2002 et 2005, avec des hausses de plus de 24 % pour les produits alimentaires, de près de 42 % pour les boissons tropicales et de 41 % pour les matières premières agricoles. UN 6 - سجلت أسعار السلع الأساسية غير المعادن، كمجموعة، زيادة كبيرة على مدى الفترة 2002-2005، حيث ارتفعت أسعار الأغذية بما يزيد على 24 في المائة، وارتفعت أسعار المشروبات المدارية بما يقارب 42 في المائة، فيما زادت أسعار المواد الخام الزراعية بنسبة 41 في المائة.
    Les recettes d'exportation de la moitié des pays en développement proviennent à plus de 50 % des produits de base autres que les combustibles (cette proportion est des deux tiers si l'on prend en compte les combustibles). UN فنصف البلدان النامية تعتمد على السلع الأساسية غير الوقودية لكسب أزيد من نصف عائدات صادراتها (ثلثان إذا أضيفت السلع الوقودية).
    Cet effet multiplicateur salutaire au travers de l'expansion du commerce se trouve renforcé par la remontée de la plupart des prix des produits de base autres que les combustibles. UN وتعزز هذا الأثر المضاعف المواتي من خلال توسُّع التجارة بفضل وصول معظم أسعار السلع الأساسية بخلاف الوقود إلى أدنى مستوى لها.
    L'indice des prix établi par la CNUCED pour les produits de base autres que les combustibles a atteint son plus haut niveau en dollars courants depuis 1960 (voir fig. 1), augmentant de 110 % entre 2002 et 2007, puis, par rapport au niveau de 2007, de 71 % pendant les six premiers mois de 2008. UN فقد بلغت الأرقام القياسية لأسعار السلع الأساسية خلاف الوقود التي حددّها الأونكتاد أعلى مستوى لها بالقيمة الحالية للدولار منذ عام 1960 (انظر الشكل 1)، حيث أنها زادت بنسبة 100 في المائة بين عامي 2002 و 2007 وبنسبة 71 في المائة في فترة الأشهر الستة الأولى من عام 2008 مقارنة بما كانت عليه في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus