"base communs" - Traduction Français en Arabe

    • الأساسية الموحدة
        
    • الأساسية المشتركة
        
    • أساسية موحدة
        
    • أساسية مشتركة
        
    • الأساسية الموحّدة
        
    • أساسية موحّدة
        
    À la fin de 2009, 14 nouveaux documents de base communs présentés au titre des procédures simplifiées et harmonisées avaient été reçus. UN وبنهاية عام 2009، وردت 14 وثيقة جديدة من الوثائق الأساسية الموحدة على أساس تبسيط ومواءمة إجراءات تقديم التقارير.
    Le Haut-Commissariat a continué de participer à plusieurs stages de formation portant sur l'élaboration de directives pour l'établissement des documents de base communs. UN وواصلت المفوضية المشاركة في عدد من الدورات التدريبية المتصلة بالمبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية الموحدة.
    Achèvement de la rédaction des documents de base communs prévus et des documents à établir en vertu de la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant; UN إنجاز الوثائق الأساسية المشتركة والتقريرين المتعلقين باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل
    Si un certain nombre de documents de base communs ont été retirés de la proposition afin de réduire les coûts, le temps a manqué pour publier un état révisé des incidences sur le budget-programme. UN وعلى الرغم من إزالة عدد من الوثائق الأساسية المشتركة من الاقتراح من أجل تقليل التكاليف، فإنه ليس هناك وقت كاف لإصدار بيان منقح للآثار في الميزانية البرنامجية.
    En 2010, les organes conventionnels ont reçu au total 147 rapports d'États parties, dont 13 documents de base communs à tous les organes. UN وتلقت هيئات المعاهدات خلال عام 2010 ما مجموعه 147 تقريراً من الدول الأطراف، تضمنت 13 وثيقة أساسية موحدة.
    Plusieurs États ont présenté des documents de base communs et d'autres ont entrepris d'en établir. UN وقد قدمت عدة دول وثائق أساسية مشتركة وتعكف دول أخرى على إعداد هذه الوثيقة.
    A.3 Documents de base communs UN ألف -3 الوثيقة الأساسية الموحّدة
    4.2.2 Soumission de Documents de base communs et mises à jour régulières UN 4.2.2. تقديم الوثائق الأساسية الموحدة والتحديثات المنتظمة 71
    Il joue également un rôle d'interlocuteur pour les rapports et les documents de base communs dont il assure la réception et le formatage. UN وإضافة إلى ذلك، يعملون بوصفهم جهات تنسيق لأغراض تلقي التقارير والوثائق الأساسية الموحدة وتنسيق شكلها.
    Il faudrait donc limiter le nombre de pages des rapports nationaux et des documents de base communs conformément aux directives harmonisées relatives à l'établissement des rapports. UN ومن ثم ينبغي وضع حدود لعدد صفحات التقارير الوطنية والوثائق الأساسية الموحدة تمشيا مع المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير.
    2. Soumission de documents de base communs et mises à jour régulières UN 2 - تقديم الوثائق الأساسية الموحدة والتحديثات المنتظمة
    Les cofacilitateurs estiment que les États parties devraient être encouragés à poursuivre la pratique consistant à remettre des documents de base communs et à les mettre à jour régulièrement conformément aux directives harmonisées. UN يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي تشجيع الدول الأطراف على مواصلة ممارسة تقديم الوثائق الأساسية الموحدة وعلى تحديثها بانتظام وفقاً للمبادئ التوجيهية المتوائمة.
    Il faudrait donc limiter le nombre de pages des rapports nationaux et des documents de base communs conformément aux directives harmonisées. UN ومن ثم ينبغي وضع حدود لعدد صفحات التقارير الوطنية والوثائق الأساسية الموحدة تمشيا مع المبادئ التوجيهية المتوائمة المتعلقة بتقديم التقارير.
    Un certain nombre de documents de base communs et de documents spécifiques à chaque instrument ont été reçus depuis le dernier rapport. UN وقد ورد منذ التقرير الأخير عدد من الوثائق الأساسية المشتركة ومن التقارير المتعلقة بمعاهدات معينة.
    2. Soumission de documents de base communs et mises à jour régulières. UN 2 - تقديم الوثائق الأساسية المشتركة والتحديثات المنتظمة
    Enfin, la nécessité d'un message clair commun à tous les organes conventionnels sur la manière dont les documents de base communs doivent être établis et comment ils sont ensuite traités par lesdits organes faciliterait certainement l'établissement de ces documents par les États partis. UN وأخيراً، أُبرزت الحاجة إلى رسالة موحدة واضحة من هيئات المعاهدات بشأن كيفية إعداد هذه الوثائق الأساسية المشتركة واستخدامها من جانب هيئات المعاهدات كوسيلة لتيسير إعداد الدول الأطراف لهذه الوثائق.
    La Green One UN House, actuellement en phase d'achèvement, est un bon exemple au Viet Nam des progrès accomplis sur la voie de démarches communes en matière d'achats et de l'établissement de services de base communs. UN ورأت أن مشروع إنشاء دار الأمم المتحدة المجمّعة الخضراء الذي يوشك على الاكتمال في فييت نام يعطي نموذجا جيدا للتقدم الذي يُحرز على صعيد النُهج التعاونية للاشتراء ولإنشاء الخدمات الأساسية المشتركة.
    Beaucoup d'États parties ont reçu une formation sur les documents de base communs et d'autres ont exprimé le souhait de recevoir une telle formation. UN وتلقى الكثير من الدول الأطراف التدريب بشأن الوثيقة الأساسية المشتركة فيما أبدت دول أخرى اهتمامها في تلقي مثل هذا التدريب.
    Plusieurs États parties avaient soumis des documents de base communs. UN وقال إن عدة من الدول الأطراف قدمت وثائق أساسية موحدة.
    Les États parties devraient être encouragés à poursuivre la pratique consistant à remettre des documents de base communs et à les mettre à jour régulièrement conformément aux directives harmonisées. UN ينبغي تشجيع الدول الأطراف على مواصلة ما درجت عليه من تقديم وثائق أساسية موحدة وعلى تحديثها بانتظام وفقاً للمبادئ التوجيهية الموائمة.
    Les organes conventionnels auxquels les États parties sont tenus de présenter des rapports ont reçu 96 rapports, dont 12 documents de base communs. UN وقد تلقت هيئات المعاهدات التي تتضمن إجراءات تفرض على الدول الأطراف تقديم تقارير ما مجموعه 96 تقريراً مقدماً من الدول الأطراف من بينها 12 وثيقة أساسية مشتركة.
    A.1 Les présentes directives concernant l'établissement des rapports destinés au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes doivent être appliquées en liaison avec les directives harmonisées concernant l'établissement des documents de base communs. UN ألف -1 يجب تطبيق هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير الخاصة بالمعاهدات جنباً إلى جنب مع المبادئ التوجيهية المنسّقة المتعلقة بتقديم الوثائق الأساسية الموحّدة().
    Ces directives doivent être appliquées en liaison avec les directives harmonisées concernant l'établissement des documents de base communs (HRI/GEN/2/Rev.5, chap. I). UN ويجب تطبيق هذه المبادئ التوجيهية بالاقتران مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم وثيقة أساسية موحّدة (HRI/GEN/2/Rev.5، الفصل الأول).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus