"base de référence" - Traduction Français en Arabe

    • خط الأساس
        
    • إطار مرجعي
        
    • خط أساس
        
    • الإطار المرجعي الأساسي
        
    • البيانات الأساسية
        
    • مرجعي أساسي
        
    Une base de référence et des critères ont été élaborés pour le suivi des prestations. UN تم إنشاء خط الأساس والنقاط المرجعية لإدارة الأداء
    Les rapports sous-régionaux et régionaux qui devaient être remis en 2010-2011 auraient donc dû constituer la base de référence d'un suivi ultérieur. UN ذلك أنه كان ينبغي للتقارير دون الإقليمية والإقليمية المقرر تقديمها عن الفترة 2010-2011 أن تحدد خط الأساس لمواصلة الرصد.
    La base de référence reposera sur les données disponibles en 2009 UN سيعتمد خط الأساس على البيانات المتاحة في 2009
    Les Parties concernées sont disposées à concilier des vues divergentes afin de disposer d'un modèle de base de référence universellement accepté. UN استعداد الأطراف المعنية للتوفيق بين الآراء المتباينة لصالح نسق إطار مرجعي أساسي مقبول عالمياً
    Une communication a mentionné la nécessité d'une base de référence pour cet indicateur. UN وقد ذُكرت الحاجة إلى وضع خط أساس لهذا المؤشر في إحدى المشاركات.
    Décembre 2011 (base de référence) : sans objet (nouvel indicateur) UN كانون الأول/ديسمبر 2011 (خط الأساس)لا تنطبق (مؤشر جديد)
    Progrès escompté en décembre 2016 : augmentation de 10 % par rapport à la base de référence UN التقدّم المتوقّع حتى كانون الأول/ديسمبر 2016: زيادة 10 في المائة على خط الأساس
    Décembre 2017 : augmentation de 20 % par rapport à la base de référence UN كانون الأول/ديسمبر 2017: 20 في المائة زيادة على خط الأساس
    Les résultats de la première année de rapports présentés au titre du Plan d'action permettront d'établir une base de référence en fonction de laquelle pourront être mesurées les performances futures. UN 7 - وبناءً على نتائج تقارير السنة الأولى لخطة العمل، سيتحدَّد خط الأساس الذي ستُقاس عليه جميع نتائج الأداء المقبلة.
    Cette enquête a permis de réunir des renseignements pour l'élaboration de politiques de santé et constitue la base de référence pour le suivi des buts et objectifs sanitaires établis pour la décennie; elle sera répétée tous les 4 ans. UN ومن شأن هذا الاستقصاء أن يقدم معلومات تساعد في وضع السياسات الصحية. ويعتبر هذا الاستقصاء بمثابة خط الأساس لوضع أولويات الغايات والأهداف الصحية المحددة لهذا العقد، وسيتم تطبيقه كل أربعة أعوام.
    Ce nombre ne pourra être déterminé qu'en décembre 2005, et les données de l'année 2005 serviront alors de base de référence pour l'exercice biennal 2006-2007 UN ويمكن تحديد هذا العدد فقط في كانون الأول/ديسمبر 2005 والذي يعمل عندئذ على وضع بيانات خط الأساس لفترة السنتين 2006-2007
    De l'avis de ces représentants, il serait préférable de ne pas se donner comme objectif d'achever la base de référence avant la onzième réunion de la Conférence des Parties et de disposer de plus de temps pour élaborer un ensemble complet de données. UN وصرّح هؤلاء الممثلون أنه من الأجدى ألاّ يكون الهدف هو إتمام خط الأساس قبل انعقاد الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، بل أن يتاح المزيد من الوقت لتطوير مجموعة شاملة من البيانات.
    Chaque Partie devrait également conduire une analyse de la quantité de mercure utilisée sur son territoire, afin d'établir une base de référence et de pouvoir ensuite évaluer annuellement cette quantité et démontrer qu'elle s'acquitte de ses obligations en vertu de l'instrument. UN وسيطلب من كل طرف أيضاً إجراء تحليل لكمية الزئبق المستخدم على أراضيه من أجل تحديد خط الأساس بالنسبة له ثم يتمكن بعدها من أن يقيّم سنوياً كمية الزئبق المستخدم على أراضيه من أجل إثبات امتثاله للصك.
    La base de référence est constituée en associant les données fournies par ce système et celles fournies par le Système de notification des pays créanciers de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et d'autres sources officielles. UN ويجري حالياً إنشاء خط الأساس بجمع بيانات نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ مع البيانات المحصل عليها من نظام منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للإبلاغ عن الدائنين ومصادر رسمية أخرى.
    Décembre 2011 (base de référence) : 0 UN كانون الأول/ديسمبر 2011 (خط الأساس): صفر
    Décembre 2011 (base de référence) : sans objet UN كانون الأول/ديسمبر 2011 (خط الأساس): لا تنطبق
    Une base de référence généralement acceptée et reconnue au niveau mondial est constituée UN إنشاء إطار مرجعي أساسي متفق عليه عموماً ومعترف به عالمياً
    Résultat 3.2: Une base de référence est constituée à partir des données les plus fiables disponibles concernant l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques, et les approches scientifiques en la matière sont peu à peu harmonisées. UN النتيجة 3-2: وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    3.2 Une base de référence est constituée à partir des données les plus fiables disponibles concernant l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques, et les approches scientifiques en la matière sont peu à peu harmonisées. UN 3-2 وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتوافرة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتنسيق النُهُج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    Le levé visait à détecter des activités nucléaires non déclarées et à établir une base de référence pour le programme de contrôle continu. UN وكان الهدفان المتوخيان من ذلك الاستقصاء استكشاف أي أنشطة نووية غير معلنة وارساء خط أساس لبرنامج الرصد الطويل اﻷجل.
    Nombre de contributions régionales à l'élaboration de la base de référence UN عدد المدخلات الإقليمية التي تسهم في إعداد الإطار المرجعي الأساسي
    Ces indicateurs généraux devront être affinés par le CST, à partir des sources de données existantes, pour constituer la base de référence qui servira à apprécier l'évolution intervenue (résultat 3.2). UN ويتعين أن تواصل لجنة العلم والتكنولوجيا إدخال التحسينات على هذه المؤشرات الإجمالية، استناداً إلى مصادر البيانات الحالية، بهدف تحديد اتجاهات البيانات الأساسية المتعلقة بالنتيجة 3-2.
    Mesure dans laquelle les Parties touchées ont constitué une base de référence pour évaluer les progrès dans la mise en œuvre de la Stratégie décennale. UN مدى وضع الأطراف المتأثرة لإطار مرجعي أساسي لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية السنوات العشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus