Le budget de base du Mécanisme sera administré dans le cadre du fonds général du secrétariat de la Convention. | UN | وسوف تُدار الميزانية الأساسية للآلية العالمية في إطار الصندوق العام لأمانة الاتفاقية. |
Le programme de travail et budget de base du Mécanisme mondial proposé se monte à ce jour à 3 974 410 euros. | UN | وتبلغ الآن ميزانية برنامج العمل المقترح والميزانية الأساسية للآلية العالمية 410 974 3 يورو. |
C. Explications relatives aux ressources nécessaires au titre du budget de base du Mécanisme mondial et aux contributions volontaires | UN | جيم - توضيحات بشأن الاحتياجات من الموارد للميزانية الأساسية للآلية العالمية والتبرعات لعمليات الآلية العالمية |
Toutefois il convient de noter que la majeure partie des frais d'administration du Mécanisme mondial continueront à être financés au titre du budget de base du Mécanisme mondial au moyen d'un prélèvement de 8 % sur les dépenses d'appui au programme. | UN | بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن معظم التكاليف الإدارية للآلية العالمية سيستمر تمويلها بنسبة 8 في المائة من تكاليف دعم البرامج في إطار الميزانية الأساسية للآلية العالمية. |
Le tableau 1b présente les dépenses au titre du budget de base du Mécanisme mondial au 31 mars 2013. | UN | 6- ويعرض الجدول 1(ب) النفقات في إطار الميزانية الأساسية للآلية العالمية حتى 31 آذار/مارس 2013(). |
Tableau 1b Dépenses par objet de dépenses du budget de base du Mécanisme mondial | UN | النفقات حسب وجه الإنفاق في الميزانية الأساسية للآلية العالمية حتى 31 آذار/مارس 2013 |
Le HautCommissariat continue d'être en contact étroit avec le secrétariat du Nouveau Partenariat et a fourni des conseils pour l'élaboration des documents de base du Mécanisme d'évaluation intraafricaine. | UN | وواصلت المفوضية اتصالها الوثيق مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وأسدت المشورة فيما يتعلق بتحضير الوثائق الأساسية للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
II. Méthode suivie pour établir le projet de budget de base du Mécanisme mondial 6 4 | UN | ثانياً - المنهجية المستخدمة لإعداد اقتراح الميزانية الأساسية للآلية العالمية 6 4 |
IV. Explications concernant les crédits demandés pour le budget de base du Mécanisme global 14 − 21 7 | UN | رابعاً - إيضاحات بشأن الموارد اللازمة للميزانية الأساسية للآلية العالمية 14-21 7 |
II. MÉTHODE SUIVIE POUR ÉTABLIR LE PROJET DE BUDGET DE base du Mécanisme MONDIAL | UN | ثانياً - المنهجية المستخدمة لإعداد اقتراح الميزانية الأساسية للآلية العالمية |
IV. EXPLICATIONS CONCERNANT LES CRÉDITS DEMANDÉS POUR LE BUDGET DE base du Mécanisme GLOBAL | UN | رابعاً - إيضاحات بشأن الموارد اللازمة للميزانية الأساسية للآلية العالمية |
Le budget de base du Mécanisme couvrant principalement les frais administratifs liés aux postes approuvés par la Conférence des Parties, on ne trouvera pas ici de considérations concernant l'exécution des programmes ou les résultats. | UN | وبما أن الميزانية الأساسية للآلية العالمية تغطي أساساً التكاليف الإدارية ذات الصلة بالوظائف التي وافق عليها مؤتمر الأطراف، فإن هذا الاقتراح لا يتضمن أداء البرامج أو الاعتبارات القائمة على النتائج. |
N'est pas compris le coût des prestations au titre des services rendus au cours des exercices antérieurs, qui sera arrêté au début de 2008 et nécessitera peut-être des crédits supplémentaires, à imputer sur le budget de base du Mécanisme mondial. | UN | ولا تشمل التكاليف المذكورة تكاليف الخدمات السابقة المقترنة بذلك، وهي التكاليف التي ستُتاح تقديراتها في مستهل عام 2008 والتي قد تستدعي تمويلاً إضافياً للتكاليف الأساسية للآلية العالمية. |
Le document expose en détail les ressources nécessaires au titre du budget de base du Mécanisme mondial et aux contributions volontaires aux activités du Mécanisme, et s'achève sur quelques conclusions d'ordre général. | UN | وتقدم الوثيقة شرحاً تفصيلياً للاحتياجات من الموارد من الميزانية الأساسية للآلية العالمية وللتبرعات المقدمة إلى عمليات الآلية، وتُعرَض بعض الاستنتاجات العامة. |
Le document expose en détail les ressources nécessaires au titre du budget de base du Mécanisme mondial et aux contributions volontaires aux activités du Mécanisme, et s'achève sur quelques conclusions d'ordre général. | UN | وتقدم الوثيقة شرحاً تفصيلياً للاحتياجات من الموارد في إطار الميزانية الأساسية للآلية العالمية والتبرعات المقدمة إلى عمليات الآلية، وتقدم في النهاية بعض الاستنتاجات العامة. |
Par le passé, 8 % du budget de base du Mécanisme de base allaient au FIDA pour les frais administratifs généraux liés à l'hébergement du Mécanisme mondial, et 5 % au secrétariat pour les frais administratifs généraux. | UN | وفي الماضي، كانت نسبة 8 في المائة من الميزانية الأساسية للآلية العالمية تذهب إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل التكاليف العامة الإدارية المتعلقة باستضافة الآلية، وتذهب نسبة 5 في المائة إلى الأمانة مقابل التكاليف العامة الإدارية. |
Par le passé, 8 % du budget de base du Mécanisme de base allaient au FIDA pour les frais administratifs généraux liés à l'hébergement du Mécanisme mondial, et 5 % au secrétariat pour les frais administratifs généraux. | UN | وفي الماضي، كانت نسبة 8 في المائة من الميزانية الأساسية للآلية العالمية تذهب إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل التكاليف العامة الإدارية المتعلقة باستضافة الآلية، وتذهب نسبة 5 في المائة إلى الأمانة مقابل التكاليف العامة الإدارية. |
4. Il est encore précisé dans le mémorandum d'accord que le projet de budget de base du Mécanisme mondial fait l'objet d'une section distincte du budget de la Convention soumis à la Conférence des Parties et peut englober à la fois les dépenses d'administration et de fonctionnement à imputer sur le budget de base de la Convention et, le cas échéant, celles qui seront financées par le compte de contributions volontaires. | UN | 4- ومثلما هو منصوص عليه في مذكرة التفاهم، يتعين بيان تقديرات الميزانية الأساسية للآلية العالمية في فرع مستقل من ميزانية الاتفاقية يحيله أمين الاتفاقية التنفيذي إلى مؤتمر الأطراف، ويجوز أن يشمل النفقات الإدارية والتشغيلية المقرر تمويلها من ميزانية الاتفاقية ومن التبرعات، عند الاقتضاء. |
Notre opinion est que les états financiers donnent une image fidèle de la situation financière du compte administratif du budget de base du Mécanisme mondial au 31 décembre 2004, ainsi que du résultat de ses opérations et mouvements de trésorerie de l'exercice clos à cette date, et qu'ils ont été établis conformément aux normes internationales d'information financière. | UN | ونرى أن البيانات المالية تعطي فكرة حقيقية وصادقة عن الوضع المالي لحساب إدارة الميزانية الأساسية للآلية العالمية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وعن نتائج عمليات تدفقاتها النقدية طوال السنة المنتهية في ذلك التاريخ وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Le document de base du Mécanisme d’évaluation intra-africaine a été approuvé par le Comité des chefs d’État et de gouvernement pour la mise en œuvre du NEPAD et ultérieurement entériné par le Sommet de l’Union africaine à Durban (Afrique du Sud) en juillet 2002. | UN | ووافقت لجنة رؤساء الدول والحكومات المعنية بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الوثيقة الأساسية للآلية الأفريقية لاستعراض النظراء وأقرها لاحقاً مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في ديربان، جنوب أفريقيا، في تموز/يوليه 2002. |