"base militaire" - Traduction Français en Arabe

    • القاعدة العسكرية
        
    • قاعدة عسكرية
        
    • القواعد العسكرية
        
    • قواعد عسكرية
        
    • المنشأة العسكرية
        
    • قاعدة للعمليات العسكرية
        
    • القاعده العسكريه
        
    • قاعدة بحرية
        
    • بقاعدة عسكريّة
        
    • لقاعدة عسكرية
        
    Une procédure s'est également déroulée à la base militaire No 20 de Quiché. UN كما حصل اجراء في القاعدة العسكرية رقم ٠٢ في الكيتشي.
    Lorsque j'ai pris mes fonctions de Président, nous avons fermé la base militaire. UN وعندما توليت الرئاسة، أغلقت القاعدة العسكرية.
    Je ne vois rien sur la carte à propos d'une base militaire par ici. Open Subtitles لم أر شيئا على الخارطة بشأن قاعدة عسكرية في هذه الأرجاء.
    Techniquement, Baskerville est une base militaire, donc j'imagine qu'ils ont toujours essayé d'écarter les visiteurs. Open Subtitles تقنيا, باسكرفيل قاعدة عسكرية اعتقد أنهم دائما كانوا متشددين لابقاء الناس بالخارج
    Quelques semaines auparavant, j'ai entendu une rumeur sur un homme cherchant des informations sur une base militaire occidentale. Open Subtitles قبل بضعة أسابيع، سمعتُ همسة عن رجل يبحث عن معلومات على القواعد العسكرية الغربية.
    La Chine n'a aucun soldat ni aucune base militaire en territoire étranger. UN وليست لدينا قوات أو قواعد عسكرية في أراض أجنبية.
    Les multiples déclarations passées des responsables de la Fédération de Russie selon lesquelles la base militaire russe en Arménie n'est pas dirigée contre l'Azerbaïdjan ne sont pas crédibles. UN والتصريحات العديدة التي أدلى بها المسؤولون في الاتحاد الروسي والتي تقول إن القاعدة العسكرية الروسية في أرمينيا غير موجهة ضد أذربيجان هي تصريحات لا تصدﱠق.
    En été 2001, la base militaire russe de Vaziani a été démantelée et les forces qui y étaient stationnées ont été retirées. UN وفي صيف العام 2001، جرى تفكيك القاعدة العسكرية الروسية في فازياني وسحب الجنود منها.
    La base militaire russe de Goudaouta a ainsi été démantelée non seulement sur le plan juridique, mais aussi dans les faits. UN ونتيجة لذلك، فُكِّكَت القاعدة العسكرية الروسية في غوداوتا لا من الناحية القانونية فحسب بل فعلياً أيضاً.
    Cette base militaire aurait dû faire l'objet d'un retrait depuis 2001. UN وكان من المفروض أن تسحب هذه القاعدة العسكرية في عام 2001.
    En outre, en violation des engagements pris lors du Sommet d'Istanbul de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en 1999, la base militaire russe de Gudauta, dans la zone du conflit, est toujours en activité. UN وعلاوة على ذلك، وانتهاكا للالتزامات التي تم التعهد بها في قمة اسطنبول التي عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 1999، ما زال مستمرا في القاعدة العسكرية الروسية في غوداتا، في منطقة الصراع.
    Nom et rang base militaire au Pakistan UN الاسم والرتبة القاعدة العسكرية في باكستان
    Ayant créé une base militaire puissante, l'agresseur arménien est passé à la réalisation de ses plans longuement mûris d'expansion territoriale en territoire azerbaïdjanais. UN وقد بدأ المعتدون اﻷرمينيون، بعد أن أنشأوا قاعدة عسكرية قوية، في تنفيذ خططهم الموضوعة منذ زمن طويل للتوسع اﻹقليمي المتوغل داخل أذربيجان.
    En 1942, les États-Unis ont choisi d'y établir leur base militaire pour le Pacifique. UN وفي عام 1942، اختارت الولايات المتحدة الأمريكية كاليدونيا جديدة لتكون قاعدة عسكرية لها في المحيط الهادئ.
    Sous le prétexte fallacieux de faire respecter le droit à l'autodétermination, le Royaume-Uni a installé une grande base militaire dans les Malvinas, au mépris des résolutions pertinentes des Nations Unies. UN فالمملكة المتحدة تستغل الإدّعاءات الملفَّقة بشأن تقرير المصير من أجل إنشاء قاعدة عسكرية قوية على جزر مالفيناس انتهاكاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Dans deux affaires distinctes, la victime, une jeune fille, avait été violée à l'intérieur d'une base militaire. UN وفي حادثتين منفصلتين، اغتُصبت شابة في قاعدة عسكرية.
    Ils ne faudrait pas qu'ils songent à transformer l'Afghanistan en une base militaire car on peut déjà prévoir les conséquences d'une telle initiative. UN ولا ينبغي لها أن تفكر في تحويل أفغانستان إلى قاعدة عسكرية لأنه يمكننا منذ الآن تصور العواقب التي قد تترتب على ذلك.
    On n'a nullement l'intention de laisser des colonies isolées au coeur des zones palestiniennes sans une base militaire à proximité. UN فالنية معقودة على عدم ترك المستوطنات المنعزلة الكائنة في قلب المناطق الفلسطينية دون قاعدة عسكرية قريبة.
    Les États-Unis sont responsables de violations des droits de l'homme contre les communautés où ils ont une base militaire, à Hawaï, en Alaska, aux Philippines, à Guantanamo, à Cuba et en Équateur. UN والولايات المتحدة مسؤولة عن انتهاكات حقوق الإنسان ضد المجتمعات المحلية التي توجد فيها القواعد العسكرية في هاواي وألاسكا والفلبين وغوانتانامو وكوبا وإكوادور.
    Il ne sera possible à aucun pays d'installer une base militaire sur le territoire bolivien. UN ولن يسمح لأي دولة بإقامة قواعد عسكرية في الأراضي البوليفية.
    Sachant que la fermeture et le démantèlement de ladite base militaire et la restitution au peuple portoricain des terrains occupés constituent une occasion exceptionnelle pour le développement économique et social de l'Est de Porto Rico, UN وإذ تدرك أن إغلاق تلك المنشأة العسكرية وتفكيكها وإعادة الأراضي المحتلة إلى شعب بورتوريكو يمثل فرصة استثنائية للنمو الاقتصادي والاجتماعي للمنطقة ولبورتوريكو،
    L'hôpital leur servait de base militaire alors que des patients y étaient traités. L'hôpital a ensuite été de nouveau attaqué le 3 décembre 2011, apparemment par des groupes d'opposition armés. UN واستُخدم المستشفى قاعدة للعمليات العسكرية بينما تواصل توفير العلاج للمرضى؛ وتعرض المستشفى بعد ذلك لهجوم في 3 كانون الأول/ديسمبر 2011، وقيل إن ذلك كان على يد مجموعات معارضة مسلحة.
    Jeremy a dit qu'ils ont trouvés l'autre base militaire à 320 km. Open Subtitles جيرمي قال بأنهم قد وجدوا القاعده العسكريه الاخرى
    Qui a accès à du C4 sur une base militaire ? Open Subtitles .أي خلال الأسبوع وكيف لشخص أن ينال من السي 4 من قاعدة بحرية ؟
    Nous pensons que cela est relié à une base militaire nommée Dreamworld. Open Subtitles إنّنا نعتقد أنّ هذا مُتصل بقاعدة عسكريّة تُدعى "عالم الأحلام".
    Nous sommes par ailleurs préoccupés par la présence illégitime d'une base militaire russe à Gudauta, dans la région séparatiste d'Abkhazie. UN ومن المسائل الأخرى التي تثير قلقنا الوجود غير الشرعي لقاعدة عسكرية روسية في غودوتا، في منطقة أبخازيا المنشقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus